Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 1-25

ТЕКСТ 1

ваишнави-кртйа саннйаси мукхан каши-нивасинах
санатанам сусамскртйа прабхур ниладрим агамат

ваишнави-кртйа — обратив в вайшнавов; саннйаси-мукхан — во главе со всеми санньяси; каши-нивасинах — жителей Варанаси; санатанам — Санатану Госвами; су-самскртйа — полностью очистив; прабхух — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ниладрим — в Джаганнатха-Пури; агамат — возвратился.

Обратив в вайшнавов всех жителей Бенареса во главе с санньяси и обучив всему Санатану Госвами, Шри Чайтанья Махапрабху возвратился в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 2

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-врнда

джайа джайа — слава, слава; шри-чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйананда — Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита-чандра — Адвайте Прабху; джайа — слава; гаура-бхакта-врнда — всем преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Слава Господу Чайтанье! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

 

ТЕКСТ 3

эи мата махапрабху дуи маса парйанта
шикхаила танре бхакти-сиддхантера анта

эи мата — таким образом; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дуи маса парйанта — два месяца; шикхаила — наставлял; танре — его; бхакти-сиддхантера анта — все выводы науки преданного служения.

Два месяца подряд Господь Чайтанья Махапрабху учил Шри Санатану Госвами философии преданного служения.

 

ТЕКСТ 4

‘парамананда киртанийа’ — шекхарера санги
прабхуре киртана шунайа, ати бада ранги

парамананда киртанийа — Парамананда Киртания; шекхарера санги — друг Чандрашекхары; прабхуре — для Шри Чайтаньи Махапрабху; киртана шунайа — поет и танцует; ати бада ранги — очень забавный.

Пока Шри Чайтанья Махапрабху находился в Варанаси, Парамананда Киртания, друг Чандрашекхары, весьма забавным образом пел для Шри Чайтаньи Махапрабху маха-мантру Харе Кришна и другие песни.

 

ТЕКСТ 5

саннйасира гана прабхуре йади упекшила
бхакта-духкха кхандаите таре крпа каила

саннйасира гана — все санньяси; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; йади — когда; упекшила — критиковали; бхакта-духкха — боль преданных; кхандаите — чтобы унести; таре — им; крпа каила — явил Свою милость.

Когда санньяси-майявади, жившие в Варанаси, критиковали Шри Чайтанью Махапрабху, преданные Господа чувствовали жгучую боль в сердце. Чтобы доставить удовольствие Своим преданным, Шри Чайтанья Махапрабху пролил на всех этих санньяси Свою милость.

 

ТЕКСТ 6

саннйасире крпа пурве ликхийачхон вистарийа
уддеше кахийе ихан санкшепа карийа

саннйасире крпа — милость по отношению к санньяси; пурве — перед этим; ликхийачхон — я описал; вистарийа — подробно; уддеше — в отношении того; кахийе — позвольте рассказать; ихан — здесь; санкшепа карийа — вкратце.

В седьмой главе Ади-лилы я подробно рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху освободил санньяси, которые жили в Варанаси, однако сейчас я вкратце повторю это описание.

 

ТЕКСТ 7

йахан тахан прабхура нинда каре саннйасира гана
шуни’ духкхе махараштрийа випра карайе чинтана

йахан тахан — повсюду; прабхура нинда — оскорбления в адрес Шри Чайтаньи Махапрабху; каре — совершали; саннйасира гана — санньяси-майявади; шуни’ — слыша; духкхе — с болью; махараштрийа випра — брахман из Махараштры; карайе чинтана — размышлял.

Слыша, как санньяси-майявади, обитавшие в Варанаси, на каждом углу поносят Шри Чайтанью Махапрабху, один брахман из Махараштры, с сердцем, полным боли, стал размышлять над этим.

 

ТЕКСТ 8

“прабхура свабхава, — йеба декхе саннидхане
‘сварупа’ анубхави’ танре ‘ишвара’ кари’ мане

прабхура свабхава — качества Шри Чайтаньи Махапрабху; йеба — любой, кто; декхе — рассматривает; саннидхане — вблизи; сва-рупа — Его личность; анубхави’ — понимая; танре — в Нем; ишвара кари’ — Верховного Господа; мане — признает.

Брахман из Махараштры думал: «Всякий, кто хорошо присмотрится к качествам Шри Чайтаньи Махапрабху, тотчас поймет, кто это, и признает в Нем Верховного Господа».

 

ТЕКСТ 9

кона пракаре парон йади экатра карите
иха декхи’ саннйаси-гана хабе инхара бхакте

кона пракаре — каким-то способом; парон — я смогу; йади — если; экатра карите — созвать; иха декхи’ — видя это (качества Шри Чайтаньи Махапрабху); саннйаси-гана — санньяси-майявади из Варанаси; хабе — станут; инхара бхакте — Его преданными.

«Если каким-то образом мне удастся собрать в одном месте всех санньяси, они, увидев Его качества, непременно станут Его преданными».

КОММЕНТАРИЙ: Видя качества и поступки Шри Чайтаньи Махапрабху, любой человек понимал, что перед ним Верховная Личность Бога. В этом также можно убедиться, если понять наставления шастр. Без предвзятости изучив и поняв личность Шри Чайтаньи Махапрабху, мы должны применить этот метод и к преданным, получившим от Него особые полномочия. Об этом ясно говорится в «Чайтанья-чаритамрите» (Антья, 7.11):

кали-калера дхарма — кршна-нама-санкиртана
кршна-шакти вина нахе тара правартана

В век Кали настоящая проповедь религии должна побуждать людей петь и повторять маха-мантру Харе Кришна. Такой проповедью может заниматься только тот, кого Кришна наделил особыми полномочиями. Без особой благосклонности Кришны это невозможно. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет об этом в «Анубхашье», цитируя стих из «Нараяна-самхиты»:

двапарийаир джанаир вишнух
панчаратраис ту кевалаих
калау ту нама-матрена
пуджйате бхагаван харих

«В Двапара-югу преданные Господа Вишну и Кришны занимались преданным служением в соответствии с принципами „Панчаратры“. А в эпоху Кали Верховному Господу поклоняются, просто повторяя Его святые имена». Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур так комментирует этот стих: «Без энергии, полученной непосредственно от Господа Кришны, и без особой милости Господа ни один человек не может стать духовным учителем всего мира. Этого, конечно же, не достичь, придумывая собственные теории, то есть делая то, чем не должны заниматься преданные и вообще религиозные люди. Только наделенный полномочиями человек может распространять святое имя Господа и побуждать всех падших людей поклоняться Кришне. Распространяя святое имя Господа, такой человек очищает сердца самых низших из людей и так гасит пылающий пожар материального мира. Более того, он распространяет лучезарное сияние Кришны по всему миру. Такого ачарью, духовного учителя, надо считать неотличным от Кришны. Это значит, что к нему следует относиться как к воплощению энергии Господа Кришны. Такого человека на санскрите называют кршналингита-виграха; это значит, что Верховная Личность Бога, Кришна, всегда держит его в Своих объятиях. К такому человеку не приложимы принципы варнашрамы. Он — гуру, духовный учитель всего мира, преданный высочайшего уровня, проявление духовной энергии, маха-бхагавата, парамахамса-тхакур, к которому можно обращаться, называя его не иначе как парамахамса или тхакур».

Тем не менее существует немало людей, которые, словно совы, никогда не открывают глаз, чтобы взглянуть на солнечный свет. Эти совоподобные люди, которые по своему уровню даже ниже, чем санньяси-майявади, не способны увидеть сияние милости, проливаемой Кришной на преданного маха-бхагавату. Они всегда готовы поносить человека, который распространяет святое имя по всему миру и идет по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, желавшего, чтобы проповедь сознания Кришны охватила все города нашей планеты.

 

ТЕКСТ 10

варанаси-васа амара хайа сарва-кале
сарва-кала духкха паба, иха на кариле”

варанаси-васа — жизнь в Варанаси; амара — моя; хайа — есть; сарва-кале — всегда; сарва-кала — всегда; духкха паба — я буду страдать; иха — это; на кариле — если не исполню.

«Мне жить в Варанаси до самой смерти. Если я не попытаюсь осуществить свой план, мне придется страдать до конца своих дней».

 

ТЕКСТ 11

эта чинти’ нимантрила саннйасира гане
табе сеи випра аила махапрабхура стхане

эта чинти’ — думая так; нимантрила — он пригласил; саннйасира гане — всех санньяси; табе — тогда; сеи випра — этот брахман; аила — приблизился; махапрабхура стхане — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.

Размышляя таким образом, брахман из Махараштры разослал приглашения всем санньяси, обитавшим в Варанаси. Сделав это, он пришел к Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы пригласить и Его.

 

ТЕКСТ 12

хена-кале нинда шуни’ шекхара, тапана
духкха пана прабху-паде каила ниведана

хена-кале — как раз в это время; нинда шуни’ — услышав, как санньяси-майявади ругают Господа Чайтанью; шекхара тапана — Чандрашекхара и Тапана Мишра; духкха пана — в подавленном настроении; прабху-паде — подле лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; каила ниведана — изложили просьбу.

Так случилось, что в это время и Чандрашекхара с Тапаной Мишрой услышали упреки в адрес Шри Чайтаньи Махапрабху, что очень расстроило их. Приблизившись к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, они обратились к Нему с просьбой.

 

ТЕКСТ 13

бхакта-духкха декхи’ прабху манете чинтила
саннйасира мана пхираите мана ха-ила

бхакта-духкха декхи’ — видя страдания преданных; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; манете чинтила — обдумал; саннйасира мана — умонастроение санньяси-майявади; пхираите — изменить; мана ха-ила — Шри Чайтанья Махапрабху решил.

Они высказали свою просьбу, и Шри Чайтанья Махапрабху, видя страдания преданных, решил изменить отношение к Нему санньяси-майявади.

 

ТЕКСТ 14

хена-кале випра аси’ карила нимантрана
анека даинйади кари’ дхарила чарана

хена-кале — в это время; випра — брахман из Махараштры; аси’ — придя; карила нимантрана — пригласил Шри Чайтанью Махапрабху; анека — разнообразные; даинйа-ади — проявления смирения; кари’ — делая; дхарила чарана — коснулся Его лотосных стоп.

Шри Чайтанья Махапрабху задумался над тем, как встретиться с санньяси-майявади, и как раз в это время брахман из Махараштры подошел к Нему и пригласил к себе. Он сделал это со всем смирением, коснувшись лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 15

табе махапрабху танра нимантрана манила
ара дина мадхйахна кари’ танра гхаре гела

табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танра — его; нимантрана — приглашение; манила — принял; ара дина — на следующий день; мадхйахна кари’ — закончив мадхьяхну (омовение и беззвучное повторение мантр); танра гхаре гела — Он направился в дом брахмана из Махараштры.

Шри Чайтанья Махапрабху принял приглашение брахмана из Махараштры и на следующий день, выполнив Свои полуденные обязанности, направился к нему домой.

 

ТЕКСТ 16

тахан йаичхе каила прабху саннйасира нистара
панча-таттвакхйане таха карийачхи вистара

тахан — там; йаичхе — как; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саннйасира — всех санньяси-майявади; нистара — освобождение; панча-таттва-акхйане — описывая славу Панча-таттвы (Шри Кришны Чайтаньи, Прабху Нитьянанды, Шри Адвайты, Гададхары и Шривасы); таха — об этом; карийачхи вистара — рассказал подробно.

В седьмой главе Ади-лилы, описывая славу Панча-таттвы (Шри Чайтаньи Махапрабху, Шри Нитьянанды Прабху, Адвайты Прабху, Гададхары Прабху и Шривасы), я уже рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху освободил санньяси-майявади.

 

ТЕКСТ 17

грантха баде, пунарукти хайа та’ катхана
тахан йе на ликхилун, таха карийе ликхана

грантха — размер книги; баде — возрастает; пунах-укти — повторы; хайа — были бы; та’ катхана — ранее сказанного; тахан — там (в седьмой главе); йе — все, что; на ликхилун — я не упомянул; таха — о том; карийе ликхана — пишу сейчас.

Поскольку я подробно рассказал об этих событиях в седьмой главе Ади-лилы, я не хочу увеличивать объем этой книги, описывая то же самое. Однако я постараюсь включить в данную главу то, о чем не упомянул тогда.

 

ТЕКСТ 18

йе диваса прабху саннйасире крпа каила
се диваса хаите граме колахала хаила

йе диваса — день, когда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саннйасире — всем санньяси-майявади; крпа каила — явил Свою милость; се диваса хаите — начиная с того дня; граме — в округе; колахала хаила — много было разговоров об этом.

С того дня как Шри Чайтанья Махапрабху пролил Свою милость на санньяси-майявади, в Варанаси все только и говорили что об их обращении.

 

ТЕКСТ 19

локера сангхатта аисе прабхуре декхите
нана шастре пандита аисе шастра вичарите

локера сангхатта — толпы людей; аисе — приходили; прабхуре декхите — чтобы увидеть Господа Шри Чайтанью Махапрабху; нана шастре пандита — знатоки различных писаний; аисе — приходили; шастра вичарите — обсудить эти писания.

Толпы людей приходили, чтобы увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, а знатоки различных писаний беседовали с Господом на всевозможные темы.

 

ТЕКСТ 20

сарва-шастра кханди’ прабху ‘бхакти’ каре сара
сайуктика вакйе мана пхирайа сабара

сарва-шастра кханди’ — разбивая все ложные заключения разных писаний; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакти каре сара — утверждая превосходство преданного служения; са-йуктика вакйе — приятными речами, опирающимися на логику и аргументы; мана пхирайа — обращает умы; сабара — всех.

Когда люди приходили к Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы обсудить с Ним положения различных писаний, Господь опровергал их ложные заключения и устанавливал превосходство преданного служения Господу. Используя логику и веские аргументы, Он очень вежливо убеждал их поменять свое мнение.

КОММЕНТАРИЙ: Мы распространяем движение санкиртаны в западных странах, и в нашем недавнем турне по европейским городам, таким как Рим, Женева, Париж и Франкфурт, к нам приходило много образованных теологов-христиан, священников, философов и йогов, и, по милости Кришны, они соглашались с тем, что сознание Кришны, путь бхакти, несет в себе высшую философскую истину. Идя по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, мы пытаемся убедить каждого, что о преданном служении Господу говорится во всех священных писаниях. Если человек на самом деле обладает верой, он должен принять волю Господа, стать Его слугой и попытаться полюбить Его. В этом истинный смысл религии. Неважно, исповедует человек христианство, ислам или любую другую религию. Он просто должен признать высшее положение Верховной Личности Бога и служить Ему, независимо от того, является человек христианином, мусульманином или индусом. Человек должен быть религиозным в полном смысле этого слова и не привязываться к материальным самоотождествлениям. Любой может научиться искусству преданного служения. Эти взгляды находят отклик в сердцах всех разумных людей, вот почему Движение сознания Кришны завоевывает признание во всем мире. Благодаря нашей строгой логике и научному подходу, предсказание Шри Чайтаньи Махапрабху о том, что сознание Кришны распространится в каждом городе и деревне по всему миру, начинает постепенно сбываться.

 

ТЕКСТ 21

упадеша лана каре кршна-санкиртана
сарва-лока хасе, гайа, карайе нартана

упадеша лана — получив наставления Шри Чайтаньи Махапрабху; каре — присоединяются; кршна-санкиртана — к движению санкиртаны; сарва-лока хасе — все начинали смеяться от удовольствия; гайа — петь; карайе нартана — и танцевать.

Получив наставления Шри Чайтаньи Махапрабху, люди тут же начинали петь маха-мантру Харе Кришна. Так все смеялись, пели и танцевали вместе с Господом.

 

ТЕКСТ 22

прабхуре праната хаила саннйасира гана
атма-мадхйе гоштхи каре чхади’ адхйайана

прабхуре — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; праната хаила — поклонились; саннйасира гана — все санньяси-майявади; атма-мадхйе — в своем кругу; гоштхи каре — обсуждали; чхади’ адхйайана — забросив бессмысленное изучение веданты.

Все санньяси-майявади склонились перед Шри Чайтаньей Махапрабху и стали говорить о Его движении, забросив изучение веданты и философию майявады.

 

ТЕКСТ 23

пракашанандера шишйа эка танхара самана
сабха-мадхйе кахе прабхура карийа саммана

пракашанандера шишйа эка — один из учеников Пракашананды Сарасвати; танхара самана — равный в учености самому Пракашананде Сарасвати; сабха-мадхйе — в собрании санньяси; кахе — объясняет; прабхура карийа саммана — со всей серьезностью выражая почтение Шри Чайтанье Махапрабху.

Один из учеников Пракашананды Сарасвати, равный в учености своему гуру, взял слово в том собрании и выразил глубокое почтение Шри Чайтанье Махапрабху.

 

ТЕКСТ 24

шри-кршна-чаитанйа хайа ‘сакшат нарайана’
‘вйаса-сутрера’ артха карена ати-манорама

шри-кршна-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; хайа — есть; сакшат нарайана — Сам Верховный Господь, Нараяна; вйаса-сутрера — афоризмы Вьясадевы («Веданта-сутру»); артха карена — Он объясняет; ати-манорама — очень привлекательно.

Он сказал: «Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Верховный Господь, Нараяна. Когда Он берется объяснять «Веданта-сутру», Он делает это очень привлекательно».

 

ТЕКСТ 25

упанишадера карена мукхйартха вйакхйана
шунийа пандита-локера джудайа мана-кана

упанишадера — ведических писаний, называемых Упанишадами; карена — Он делает; мукхйа-артха — изначального смысла; вйакхйана — объяснение; шунийа — слушание; пандита-локера — знатоков шастр; джудайа — удовлетворяет; мана-кана — умы и уши.

«Шри Чайтанья Махапрабху объясняет Упанишады в их прямом значении. Его слова радуют и ум, и слух знатоков шастр».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама