Смотреть другие переводы Йога-сутр
Пуруша знает ум
4.18 Sada̱ jna̱ta̱shchittavrittayastatprabhoh purus̤asya̱parin̤a̱mitva̱t
Sada̱ — всегда; jna̱ta̱h — познается; chittavrittayh — видоизменения ума; tatprabhoh — на его господине; purus̤asya — пуруши; aparin̤a̱mitva̱t — благодаря неизменности.
Пуруша — господин читты — неизменен, поэтому он всегда знает видоизменения ума.
Пуруша никогда не меняется, он постоянен, хотя все остальное изменчиво. Мир времени и пространства, качеств и знаний и т.д. претерпевает постоянное изменение. Но это изменение имеет постоянный, неизменный задний план, постоянную основу, которой является душа. Поэтому, что бы ни имело место в читте, автоматически известно душе, потому что она — госпожа читты.