<< Содержание Сауптикапарвы >>
Главы: 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Вайшампаяна сказал:
Когда удалился неодолимый герой, лотосоокий Кришна, бык-ядава18, сказал Юдхиштхире, сыну Кунти: «Твой брат Пандава-бхарата, не вынеся тоски по сыну, отправился в путь, о бхарата, намереваясь уничтожить Драуни в бою. Бхима тебе дороже всех твоих братьев, о бык-бхарата, — так отчего же ты не удержал его, когда он устремился навстречу опасности? Ведь то оружие, называемое «брахмаширас19», о котором Дрона, покоритель вражеских поселений, поведал своему сыну, способно спалить землю! Великий духом, великий участью наставник, знамя всех лучников, испытывая приязнь к Завоевателю богатств (Арджуне), передал ему это оружие. Неистовый сын Дроны просил его тогда о том же, и тот, словно бы без особой охоты, поведал ему о нем. Известна необузданность его сына, великого духом, и наставник, знаток всех дхарм, никогда ему не потворствовал. «Даже если, сын мой, ты попадешь в битве в большую беду, тебе нельзя будет использовать это оружие, а против людей — в особенности», — так сказал, о муж-бык, своему сыну наставник Дрона и следом добавил: «Ведь ты не из тех, что придерживаются стези праведников!»
Выслушав от отца те горькие слова, злодушный Драуни, простившись с надеждой на всяческие блага, пал наземь в отчаянии. Затем, о бхарата, лучший из куру, пока ты пребывал в лесах20, явился он в Двараку21 и зажил там, высочайше почитаемый вришниями22. И вот однажды, после того как поселился в Дваравати23, пришел он ко мне один, когда и я в одиночестве находился на берегу океана, и сказал, улыбаясь: «То оружие под названием «брахмаширас», чтимое богами и гандхарвами, о Кришна, то оружие, что воистину доблестный мой отец, наставник бхаратов, верша суровое подвижничество, принял от Агастьи24, ныне принадлежит мне, о Дашарха25, как некогда принадлежало моему отцу. Прими это наше чудесное оружие, о первый среди ядавов, мне же даруй твой диск-чакру, несущую погибель в бою недругам». Испытывая дружелюбие к нему, с жаром просившему у меня, сомкнув у груди ладони, мое оружие, я ответил ему, о царь, бык-бхарата: «Боги, данавы и гандхарвы, люди, птицы и змеи — все вместе взятые не стоят и сотой доли моей мощи. Какое бы оружие ты ни пожелал: этот ли лук, то ли копье, эту чакру, ту палицу, — я дарую его тебе! Какое оружие ты сможешь поднять или использовать его в битве, то и бери, а остальное, что пожелаешь, оставь для меня».
И тот мощнорукий выбрал сделанную из железа чакру с тысячей спиц, с красивой ступицей, подобной ступице Индровой ваджры, тем самым бросив мне вызов. Я тотчас сказал: «Бери же чакру!» Стремглав он бросился к чакре, схватил ее левой рукой, но не смог даже сдвинуть с места, о неколебимый! Тогда он попытался взять ее правой, но, несмотря на все усилия, не удалось ему завладеть ею. Злоумнейший Драуни, прилагая все свои силы, не смог ни поднять, ни подвинуть чакру; истратив все силы, о бхарата, он утомился и отступил. И когда Ашваттхаман оставил эту безумную затею, я подозвал его, взмокшего, и сказал: «Тот, кто слывет недосягаемым образцом для богов и людей, — Белоконный Владетель лука Гандива (Арджуна), на стяге которого лучшая из обезьян; тот, кто вознамерился одолеть в поединке самого Ишу, Бога богов, Синешеего Супруга Умы и тем ублажил (Шиву) Шанкару26; тот, милее которого нет для меня на земле человека, и не существует такого, чего бы я не отдал ему, будь то жены мои и сыновья, — даже он, приходясь мне другом, о брахман, даже тот Партха, неутомимый в подвигах, никогда не обращал ко мне такие слова, какие ты произнес! Тот, кто был обретен мною благодаря подвижничеству, когда я, удалившись на склон Химавана27, двенадцать лет провел, соблюдая великую суровую брахмачарью; тот, кто рожден Рукмини28, прошедшей через тот же самый обет; исполненный пыла сын мой, зовущийся Прадьюмна Санаткумара29, — даже он не смел просить у меня эту великую, дивную, несравненную чакру, которую ты, глупец, рискнул попросить у меня! Ни Рама безмерно могучий, ни Гада, ни Самба30 никогда прежде и не заикались о том, о чем ты рискнул меня попросить! И другие, живущие в Двараке вришнии и андхаки, великоколесничные воины, даже не поговаривали прежде о том, о чем ты попросил. Приходясь родным сыном наставнику бхаратов (Дроне), о лучший из колесничных воинов, почитаемый всеми ядавами, уж не вознамерился ли ты сражаться, используя чакру?!»
Когда я сказал так, Драуни мне ответил: «Совершив тебе поклонение, с тобою, о Кришна, я мог бы сразиться! Потому я просил у тебя чакру, чтимую богами и данавами, что стал бы непобедим, о могучий, — истинно то, что я говорю тебе! Но, не осуществив из-за тебя, о Кешава, моего воистину невыполнимого желания, я покину тебя, о Говинда31, — благослови меня милостиво! Этой чакрой с прекрасной ступицей владеешь ты, бык среди вришниев, не зная равных себе в битве чакрами, и не сравнится с тобою другой на земле!» С этими словами юный Драуни, приняв от меня упряжь, коней и луки, отправился в путь, одаренный разными сокровищами. Он гневен и злодушен, жесток и своенравен, ему ведомо оружие «брахмаширас» и потому Врикодаре надлежит остерегаться его».
Такова в книге «Об избиении спящих воинов» великой «Махабхараты» двенадцатая глава.
Примечания:
18 Бык-ядава — «животная метафора», подчеркивающая воинскую мощь героя и отражающая его главенствующий статус, относится здесь к Кришне как к племенному вождю ядавов.
19 Брахмаширас — букв.: «голова Брахмы», мифическое оружие (иногда называемое Раудра или Пашупата, т.е. принадлежащее Шиве-Рудре, Пашупати) получено Дроной, как и знание военного искусства, от Рамы Джамадагньи (Парашурамы, т.е. Рамы с топором), одного из воплощений Вишну.
20 ...пока ты пребывал в лесах... — После проигранной кауравам игры в кости Пандавы вынуждены были уйти в лесное изгнание на двенадцать лет. «Араньякапарва» посвящена этому периоду жизни эпических героев.
21 Дварака — то же: Дваравати, столица Кришны, отождествляемая с современной Дваркой в Гуджарате; после смерти Кришны город был смыт морем.
22 Вришнии (вришнийцы) — род ядавов, к которому принадлежит Кришна.
23 Дваравати — то же: Дварака.
24 Агастья — мудрец-риши, известный в Ведах, родившийся из семени забытого в эпосе ведийского божества Митра-Варуна.
25 Дашарха — этническое имя Кришны, главы дашархов, одной из ветвей рода ядавов.
26 Шанкара — Усмиряяющий врагов или Успокаивающий боль, имя Шивы; последнее толкование связано с ролью в древней медицине огня, с которым ассоциируется эпический Шива. В этом фрагменте упоминается эпизод из третьей книги эпоса — «Араньякапарва», «Книга Лесная», когда Арджуна вызвал на бой Шиву, скрывавшегося под обличьем охотника-кираты.
27 Химаван — «Снежный», Гималайский хребет.
28 ...тот, кто рожден Рукмини... — Прадьюмна, сын Кришны. Рукмини — царевна из бходжей, считается частичным воплощением Лакшми, богини красоты и процветания.
29 Санаткумара — Вечноюный, именование Прадьюмны, сына Кришны.
30 Ни Рама... ни Гада, ни Самба... — Рама — то же: Баларама, Баладева, старший брат Кришны; Гада — его младший брат; Самба — сын Кришны.
31 Говинда — «Пастух», имя Кришны, связанное с солярными мотивами образа Вишну-Кришны (Пасущий коров, т.е. лучи или тучи), а также со скотоводческой символикой.