Главы: 182 183 184 185 186 187 188
189 190 191 192 193 194 195 196 197
Бхарадваджа сказал:
Как разнообразно творил существа владыка Брама,
Пребывая на Меру, это скажи, лучший из дваждырождённых.
Бхригу сказал:
Разнообразно творил существа Разумом Мыслитель Манаса19.
Для сохраненья существа сперва произведены были воды.
Тот, кто есть жизнь всех существ, кто взращивает поколенья,
И, кем оставленные, они погибают, тот, кто весь этот мир окутал,
Землю, горы, тучи и всё, чему придан образ,
Всё то, что основано на водах, — Варуна20 это, так ведать надо.
Бхарадваджа сказал:
Как возникла вода, как огонь и ветер возникли,
Как произведена тучная земля, в этом у меня есть большое недоуменье.
Бхригу сказал:
Древле, в век Брамы, о, брамин, когда сошлись брахмариши,
У махатм возникло недоуменье относительно происхождения мира.
Они погрузились в раздумье дхьяну, стояли муни молча, недвижно;
Дваждырожденные перестали принимать пишу и сто божественных лет только воздух пили.
Тогда брахманический звук их слуха коснулся,
Дивная речь Сарасвати с небес прозвучала.
Изначально21 то бесконечное, подобное недвижимой горе, пространство (акаша) –
По исчезновении месяца, солнца и ветра, как бы почив, сияло.
Затем, как вторая тьма, из тьмы возникла влага,
От этого пахтанья воды возник ветер;
Подобно тому, как нетреснувший сосуд кажется беззвучным.
Но при наполнении водой звук производит воздух,
Так из воды, непосредственно охватывающей края небосвода,
Ветер, разрывая поверхность моря, вздымался с воем.
Тот же ветер, что возникал из вспахтанного моря,
Стремясь, достиг поднебесного пространства, но не находил покоя;
Там от трения воды и ветра вспыхивал блеск многомощный;
Устремленное вверх, вздымавшееся пламя тьму прогнало с неба.
Сочетавшись, огонь и ветер в поднебесье взметали воду.
Тот же огонь от сочетания с ветром подвергался уплотненью22.
Пребывавшая раньше в том пространстве выпавшая влага,
Продолжая уплотняться, состояния земли достигла.
Вкусов, всех запахов, туков, а также живущих
Здесь земля есть всепорождающее лоно; надлежит это ведать.
Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» сто восемьдесят третья глава «Беседа Бхригу и Бхарадваджи».
Примечания:
19 Манаса — опять путаница: здесь текст как бы отождествляет Манасу и Браму.
20 Варуна — так в тексте. Остаётся неясным, почему Дейссен переводит von Wasserart, по-видимому, он читает varina. Если принять такой смысл, то данный вариант космогонии можно поставить в параллель с 182, 14, как один из вариантов космогонии Санкхьи. Выдвижение воды на первое место позволяет сопоставить данный вариант с космогониями месопотамских культур, где такую концепцию можно считать типичной. Но если принять чтение varuna, то данная шлока находит более простое объяснение: это как бы реставрация ведической концепции Варуны, согласно которой он, как небо, окутывает весь мир. В период создания Эпоса Варуна уже утратил своё первоверховное значение и фигурирует как повелитель вод, став своим собственным отражением (небо — океан). В разбираемом тексте можно видеть смешение старых и новых представлений об этом некогда столь популярном боге.
21 Изначально — Дейссен переводит: Vordem stand es so..., что вносит ненужную динамику в статическое описание.
22 Уплотненью — Дейссен в скобках поясняет: zum Sonnenfeuer. В 183, 15 говорится о возникновении земли от сочетания воды и огня, а в следующей шлоке говорится об уплотнении огня (молнии), который становится влагой и падает на землю в виде дождя.