Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 195

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Беседа Бхригу и Бхарадваджи

 

Главы: 182  183  184  185  186  187  188

189  190  191  192  193  194  195  196  197

 

Бхишма сказал:

Ладно, я расскажу тебе, Партха, о четырехвидной дхьяне-йоге;

Это узнав, непреходящего совершенства уже здесь достигают великие риши;

Вырабатывают сосредоточенность размышленья утвердившиеся йогины.

Великие риши, насыщенные знаньем, мудрые, ушедшие в нирвану.

Не возвращаются вновь, о Партха, освободившиеся143 от недуга144 самсары,

Утвержденные в своем бытии, полностью уничтожившие недуг самсары,

Преодолевшие двойственность, без собственности, свободные, всегда пребывающие в саттве.

На том, что не привязывает, что неопровержимо, что приводит сердце (манас) к покою

Сосредоточив ум (манас), нужно держать его прикованным к такому размышленью;

Слепив в глыбку145 множество чувств (индрий), должен сидеть, как пень, молчальник146.

Не должен воспринимать он звука ухом, не чувствовать касаний кожей,

Не воспринимать образ глазом, а языком — вкуса.

Глубоким размышленьем должен отогнать все запахи знающий йогу;

Того, что возбуждает пятерку (индрий), не должен искать отважный.

Затем, предусмотрительно в манасе задержав пятерку,

Нужно собрать вместе с пятью индриями шаткий манас,

Разбрасывающийся, неудержимый, мятущийся, пятивратный;

Мудрый должен сначала направить манас внутрь на путь размышленья147.

Собирание в глыбку манаса, индрий —

Это первая ступень размышления, так определяю.

Тогда этот его шестой148, сперва им в себя заключенный,

Вдруг, возбудясь, замерцает149, как молния из тучи.

Как устремленные в разные стороны капли воды стекают с листьев.

Так на пути размышленья бывает текучим и (манас),

Удержанный на какой-то миг, станет на путь размышленья

И снова, как ветер, блуждает манас дорогою ветра.

Без раздраженья, без себялюбья, устранив страданья, прогнав сонливость,

Пусть снова его укротит размышленьем знаток дхьяна-йоги.

Отступленья сперва возникают, исследования, сомненья

У муни, предающегося начальным размышленьям.

Но, и мучимый манасом, размышленья продолжать он должен.

Не следует молчальнику приходить к отвращенью, пусть сам создает свое благо.

В куче перемешанные пыль, песок и щебень,

Политые водой, слипаются не сразу;

Слегка отсыревшая сухая мука слипается не сразу;

Она слипается полностью медленно и постепенно;

Так медленно умиротворяются теснящиеся чувства.

Они сдерживаются постепенно и полностью приходят к покою.

Вот как свой манас и пятерку (индрий), Бхарата.

Сперва утвердив на пути размышлений, приводят к покою

Никакой человек или бог не поможет150

Счастья достигнуть: кто себя сам обуздал, тому оно достается.

Приобщенный этому счастью рад труду размышленья,

Ибо шествуют йогины к безболезненной нирване151.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» сто девяносто пятая глава.

 

Примечания:

143 Освободившиеся — в тексте причастие прошедшего времени в страдательном залоге, но было бы неправильно передать по-русски той же грамматической формой. В русском языке необходимо при этом дополнение в творительном падеже (кем освобождён), тогда как в санскрите форма mukta скорее среднего залога — «свободный». Для перевода я выбрал возвратную форму, чтобы выделить активную, а не пассивную роль освобождающегося. Вопрос этот при всей его кажущейся формальности важен для философского понимания; текст ни прямо, ни косвенно не предполагает силы, внеположной человеку и спасающей из самсары; этот текст отрицает Ишвару и противоположен Гите, XII.7, где ясно говорится: «Я спасаю от самсары и смерти»; таким образом, текст тяготеет к атеизму, как и вся йога Патанджали.

144 Недуга — доша — «недостаток», «порок», «болезнь» в физическом и нравственном смысле. Дейссен переводит это слово через Schuld; это значение позволяет понимать причину, возвращающую в самсару, как нравственную вину, но такое понимание было бы неверным для того уровня, на котором ведётся рассуждение. Здесь отброшены этические моменты, и мысль строится на чисто онтологической основе: самсара рассматривается как недуг, и в этом смысле порок, скорее как Mangel, чем Schuld. Словарно же и то, и другое значение допустимо.

145 Слепив в глыбку — пиндикритья — так буквально. Этот термин, нередко встречающийся в текстах «Махабхараты», очень выразителен в описании йогических упражнений в сосредоточенности, которые, несмотря на их трансцендентную цель, облеклись в очень конкретные, плотные формы (особенно на первых ступенях) собственно психических упражнений, когда уже усвоены необходимые физиологические моменты: асана (осанка, положение) и пранаяма (управление актом дыхания).

146 Молчальник — (muni). В этих шлоках изложена вся сущность психического упражнения йоги по системе Йога-сутр. Патанджали указывает много объектов для сосредоточенности, так как для системы Патанджали дело не в том, на чём сосредоточиться, а в том, как это делать. Когда достигнута истинная цель йоги Патанджали — полное обособление от мира, объект и упражнения становятся ненужными, согласно йогической формуле: «шип вынимается шипом, потом оба отбрасываются».

147 Размышленья — дхьяна — степень сосредоточенности мысли, предшествующая состоянию полного самоуглубления — самадхи.

148 Шестой — то есть манас.

149 Вдруг замерцает — букв. «непосредственно», «без промежутка». Дейссен передаёт: «ещё мерцает».

150 Не поможет — в этом ярко сказывается атеистическая и плюралистическая йога, непримиримость которой смягчена в Йога-сутрах, но и там соответствующие оговорки («...или милостью Ишвары» и пр.), что называется — пришиты белыми нитками к чуждой им системе. Ближе всего такая установка к раннему (палийскому) буддизму, который придаёт мало значения упражнениям в самоистязании и переносит центр тяжести на психическую тренировку, отличаясь этим от джайнизма, который требовал тяжкой аскезы

151 К безболезненной нирване — данный текст вместе с хинаянистами определяет нирвану как состояние безболезненности вследствие угасания сознания и не вносит в неё элемента ананда (блаженство), что делают некоторые Упанишады и махаянисты (ср. Брих. уп., III.9.28 и С. Радхакришнан. Индийская философия, I.137).

152 Концовка. Об Адхьятмане — в переводе Дейссена эта глава называется «Описание йоги».

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта