Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 269

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Беседа коровы и Капилы

 

Главы: 269  270  271

 

Юдхиштхира сказал:

Бесспорно, шесть достижений1 существ выявляет2 йога;

Но которая из двух обе части дхармы вмещает, это скажи мне, прадед.

Часть дхармы домохозяина и часть дхармы йоги?

Недалёко они отстоят друг от друга, но что из двух лучше, прадед?

 

Бхишма сказал:

Обе дхармы причастны великой доле, обе крайне трудно выполнимы,

Обе приносят великий плод, их обе соблюдают святые.

Здесь их обеих я тебе изложу примеры, Партха!

Внимай, на одном сосредоточив разум, ибо я разрешил сомнение о цели дхармы,

И об этом такую древнюю быль повествуют

О беседе Капилы и коровы; постигни её, Юдхиштхира!

Соблюдая древний, вечный, нерушимый обычай, — так мы слыхали.

Некогда Нахуша собирался принести в жертву Творцу корову.

Беспечальный духом, пребывающий в истине, радующийся самообладанью, многопознавший

Постник Капила её, привязанную к жертвенному столбу, тогда увидел.

Достигший высшего разумения, полностью изгоняющего робость,

Праведного, непоколебимого, истинного, он лишь воскликнул: «Эх, эти Веды!»

Проникший в корову риши Сьюмарашми подвижнику молвил:

«Эх, ты, если неодобрительно мыслишь «Эх, эти Веды!», то кто же по-твоему лучший закон придумал?

Суровые подвижники, оком познания взирающие на Писанье,

Обсудив всё, полагают, что познавшие Атмана его возвестили.

Веды, сотворенные им, свободным от надежд, уничтожившим жажду жизни,

Всесвободным от начинаний, кто оспаривать может?»

 

Капила сказал:

Я ничего не оспариваю, не порицаю Веды; к одной цели

Отдельные ступени жизни направлены — так мы слыхали.

К ней идут отрешённые, к ней отшельники стремятся,

Домохозяева и послушники — все идут к одной цели.

Есть четыре стези богов, их вечными считают;

Которая из них лучшая, более мощная, по плодам об этом судят.

Лишь постигнув это, нужно за всякое дело приниматься — таково ведическое знанье.

Не следует начинать иначе, так непреложно указует Писанье.

Не принимающийся за дела грешит3, принимающийся не по закону в ещё больший грех впадает;

Таков устав Шрути; распознать его силу и слабость очень трудно.

Если здесь, в мире, есть что-либо, обоснованно считающееся выше неврежденья,

Помимо священного предания, то скажи, коль ты знаешь.

 

Сьюмарашми сказал:

«Желающий неба должен приносить жертвы» — постоянно учит Писанье.

Сначала надо наметить цель4, а потом уже распростирать жертвы.

Домашние и лесные коренья, козел, конь, баран, корова,

Разные птицы годны для поддержания жизни — таково Писанье.

Также о трапезе сказано, утренней и вечерней:

Скот и зерно — части жертвоприношения, так указует Писанье.

Их вместе с жертвой Праджапати создал,

Владыка Праджапати богам принёс их в жертву.

Семижды семь родов всего живого возвышаются друг над другом.

Сказано5: вселенная уготована в жертву тому, кто познаётся как Запредельный.

Так древнейшие древним разъясняли;

Кто это знает, не должен выбирать по своему разуменью6.

Скот и люди, деревья и коренья7

Все желают неба, а неба нет без жертвы!

Коренья, скот, деревья, кустарник, топлёное масло, молоко, простокваша,

Жертва хавис, земля, стороны света, приношение предкам, время — вот двенадцать;

Риг, Яджур, Сама Веды и хозяин жертвы — шестнадцать,

Вдобавок Агни как домохозяин — вот семнадцать.

Так расчленяется жертва, а жертва есть корень мира — так по Писанью.

Топлёным маслом, молоком, простоквашей, творогом, калом, кожей,

Шерстью, рогами, копытами участвуют коровы в празднестве жертвоприношенья.

Так в ней одной — всё, чему подобает быть по закону.

Вошедшие в жертву эти части совместно со знатоками обрядов

Возносят жертву: собрав всё, жрецы проводят обряд жертвоприношенья.

Они сотворены для совершения жертв, как сообразно истине учит Писанье.

Так древние потомки Ману всё совершали.

Тот не обманывает, не насилует, не губит, кто, плодов не желая

И говоря: «подобает приносить жертву», совершает жертвоприношенье.

Составные части жертвы, перечисляемые по порядку,

Согласно закону и обычаям во время обряда поддерживают друг друга.

Я на священное предание взираю, на нём стоят Веды;

Руководясь словом Брамы, на него все знающие взирают.

От браминов возникла жертва, от браминов жертвенное возлиянье;

По образу жертвы возник этот преходящий мир, а жертва — по образу преходящего мира.

АУМ — это лоно Брамы, намас, вашат, свадха8, свадха;

Кто в этом усердствует и посильно осуществляет,

Для того в трёх мирах нет страха перед потусторонним.

Так об этом возвещают Веды и высочайшие риши.

Гимны, Риг заклинания, Яджус, песнопения, Саман правильным распевцем9 произносятся по обряду.

Кто правильно это всё выполняет, тот настоящий дваждырождённый.

Что совершается при добывании огня, при выжимании сомы, о дваждырождённый,

И что при других великих обрядах, то владыка также знает.

Поэтому, брамин, без колебания следует совершать и поручать брамину совершать жертвенные обряды.

Кто для достижения неба приносит жертвы по обряду, тот получит по исходе великий плод неба.

Для не приносящего жертв нет ни этого, ни иного мира; так, несомненно

Знающие слово Вед — мерило и для того, и для другого мира.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести шестьдесят девятая глава.

 

Примечания:

1 Шесть достижений — Нилаканта толкует: божественную власть (aiсvarya), учение, славу, красоту, отрешённость, выполнение дхармы.

2 Выявляет — в подлиннике прилагательное akaraka — намёк на особое свойство йоги вызывать сверхчеловеческие силы выражен словом akaraka; приёмом разложения слова, нередко используемым в подобных текстах, можно прочитать a-karaka (или kara), то есть «делающий «а». «А» — это одно из аллегорических названий священного слога АУМ, зря произносить который было запрещено. Древние индийцы верили, что этот слог раскрывает все мировые загадки (ср. makaraka или makara, то есть «делающий» — последний звук священного слова).

3 Грешит — Дейссен переводит: «не грешит» и для сохранения смысла вставляет слова, которым нет соответствия в тексте: «Wer sie nicht (anders) in Angriff nimmt, den trifft keine Schuld...». Но подлинник поддаётся переводу и без таких натяжек. Мысль заключается в том, что не следовать цели, указанной в законе о возрастах, грешно, а ещё грешнее искажать эти цели. Капила видит такое искажение в убийстве коров для жертвоприношения. Для спасения авторитета Вед приходится валить вину на их толкователей; эта мысль развивается во второй полушлоке: очень трудно решить, совершает ли человек тот или иной поступок потому, что он обладает силой стать выше общего уровня, или потому, что у него нет сил дотянуться до этого уровня.

4 Цель — букв. «плод» — цель Сьюмарашми доказать: 1. Нельзя ожидать удачи (плода), если заранее не совершить жертвоприношения. 2. Можно совершать и кровавые ведические ритуалы, против которых возражает Капила, выражающий точку зрения новой религии — вишнуизма. Дейссен указывает, что данная шлока есть ссылка на Брих. уп., VI.1.14, где речь идёт о споре органов за первенство (ср. Анугита, гл. 22). Упанишада предоставляет в споре победу Пране, как жизненному принципу, отождествляемому с Брахмо (ср., например, Кауш. уп., II.1 и сл.) или с Атманом (Майтр. уп., VI.1 и сл.). Каждый орган приносит Пране то, чем он богат. Тогда Прана ставит вопрос: какова его (Праны) пища? Органы отвечают: всё, включая собаку и червя, то есть и то, что Веды запрещают есть. Вот почему в 19 шлоке упоминается о птицах, хотя они, как нечистые животные, не употреблялись в пищу по указаниям той же упанишады и Чханд. уп., V.2.1. Двадцатая шлока говорит о трапезе богов, а не человека, что и разъясняется в следующих шлоках.

5 Сказано — так дословно. Дейссен даёт интерпретирующий перевод: «Так учат Веды» и ссылается на знаменитый гимн Ригведы, X.90, посвящённый жертвоприношению Пуруши. В стихе 15 говорится, что боги связали Пурушу, как жертвенное животное. В разбираемой же шлоке отношение обратное: вся природа рассматривается как жертва Запредельному (ср. Гита, IV.32). Гимн X.90 говорит о нисхождении Пуруши в проявленное, а в данном стихе говорится о восхождении проявленного к Единому.

6 Разуменью — букв. «своей способностью», «силой» (шакти). Эта шлока — полемика с вишнуитами, отрицавшими кровавые жертвы.

7 Коренья — здесь в смысле недревовидные растения вообще.

8 Свадха — все четыре слова: намас, вашат, сваха, свадха — ритуальные возгласы, смысл которых утрачен, за исключением namas — поклонение. В Брахманах и Упанишадах даются всякие мистические толкования этих возгласов.

9 Распевцем — не все гимны Вед поются; гимны Ригведы не поются, а произносятся со строго установленными интонациями, на определённый распевец, как православные церковные чтения (по так называемым «гласам»), в строго выдержанной тональности, определённой для каждого этапа годового круга, начиная с «Цветной Триоди». Строжайшее соблюдение малейшего оттенка интонации при ведических чтениях считается совершенно обязательным: мантра, произнесённая неправильно, считается бессильной, а значит, становится бессильным и весь ритуал — так утверждают брамины, а поэтому жрец, знающий все тонкости ритуала, ценится особо; только такой жрец считается настоящим дваждырождённым.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта