Главы: 312 313 314 315 316 317 318 319 320
Яджнавалкья сказал:
О произрождении, количестве и времяисчислении сутей
Я всё изложил по порядку; теперь об их вбирании слушай,
Как вбирает существа и снова их производит
Безначальный, бесконечный, постоянный, непреходящий Брама.
Затем наступление конца дня, к ночному сну ум направляет
Непроявленный владыка и к сотворенному из его «я» человеку;
Побуждаемый непроявленным, тогда стотысячно-лучистый Адитья (Солнце),
Разделившись на двенадцать20 частей, подобно огню пылает.
Существа всех четырёх родов, владыка земли, он сжигает своим пылом.
Живорождённых, яйцерождённых, рожденных из пота, из ростков рождённых, владыка народа;
Так всё стоящее и движущееся мгновенно гибнет;
Подобно спине черепахи, земля становится полностью оголённой.
Тогда, спалив преходящий мир, безмерно мощный,
Быстро сильным потоком воды наполняет опустошённую землю,
Затем, приблизясь ко дню Калы, вода приходит к уничтоженью.
О, владыка владык! Когда уничтожается вода, великий огонь полыхает,
Неизмеримый, непревосходимый, блистающий, сильный,
Семипламенный, все существа опаляющий; его мгновенно
Поглощает владыка ветер, с восьми сторон идущий, могучий,
Направленный поперёк, вверх и вниз, дующий непомерно;
Его, необоротного, страшного, поглощает в себя пространство;
Озвученное же пространство поглощается манасом, пребывающим выше;
Тот аханкара, Атман сутей, владыка существ, поглощает манас;
Основу личности поглощает, знающий прошлое, настоящее, будущее существ Великий Дух (Махан-Атма).
Затем его, бесподобного Атмана, вездесущего, поглощает Шамбху21, всех существ владыка,
Тот, кто есть тонкость, Лёгкость, Охват, Непреходящий, Свет, Властитель,
У которого везде руки22, ноги, глаза, головы, лица,
Везде уши в мире; тот, который, всё охватив, пребывает
В сердце всех существ, живущий мерою в сустав большого пальца.
Вселенную23 поглощает он, непреходящий махатма, владыка.
Тогда всё становится непреходящим, незыблемым, неуязвимым,
Безупречным творцом прошлого, настоящего, будущего, о, владык владыка.
Итак, об этом изложено всё досконально. А теперь слушай
О внутреннем атмане24, внутреннем божестве, о внутренней сути бхута!
Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» триста четырнадцатая глава.
Примечания:
20 Двенадцать — по числу знаков зодиака.
21 Шамбху — эпитет Шивы в вишнуитском тексте, по-видимому, редакционная вставка.
22 Везде руки — ср. «Бхагавадгита», XIII.13 и Швет. уп., III.16.
23 Вселенную — viсvam, так букв., Дейссен переводит: Allerfüllenden, имея в виду «основу личности» (аханкара), о которой говорилось выше.
24 О внутреннем атмане — adhātma в зависимости от контекста можно переводить и «внутренний атман», и «Высший Атман». Даже в одном контексте разные переводчики принимают это слово или в том, или в другом смысле (ср. «Бхагавад-гита», VII.29 и VIII.1 и примечания к этим шлокам во II вып. этой серии, [96]).