Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 290

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Мелкие тексты социального характера

 

Главы: 289  290

 

Юдхиштхира сказал:

Как должен странствовать на земле царь, подобно мне, преданный Закону (Дхарме)?

Какие качества ему должны быть присущи, чтобы от уз, привязанностей он смог освободиться?

 

Бхишма сказал:

Об этом я расскажу древнее повествованье

О том, что сказал Ариштанеми, спрошенный Океаном.

 

Океан сказал:

Брамин, какое великое благое дело здесь, на земле, совершив, вкушают счастье?

Как возможно печаль и тревогу устранить? Это я знать желаю!

 

Бхишма сказал:

На этот вопрос Таркшья (Ариштанеми), величайший знаток Писаний,

Постигший высший путь, сказал такое благое слово:

«Счастье здесь, в мире, — в освобожденье, заблуждающийся не достигает счастья,

Он привязан к сыну, скоту, занят имуществом, хлебом;

Не успокаивается привязанный разум (буддхи), излечить его невозможно;

Изнеженный глупец в сетях желаний ещё не готов к освобожденью.

Утехами здесь рождённые узы я тебе назову; узнай от меня об этом;

Имеющий уши слышать мудрому внимать способен.

Произведя сыновей, юными их оженив в своё время,

Зная, что они существуют благополучно, свободный, иди, куда хочешь.

Зная, что жена, родившая сыновей, любящая сыновей, пришла в преклонный возраст,

Покинь её в подходящее время, на высшую цель взирая.

Родив потомство или бездетный, свободный иди по воле,

Использовав чувствами предметы чувств по закону,

Покончив с влечением к ним, от них свободный, иди по воле,

Будь равнодушным к случайному10 подаянью.

Так в общих чертах я тебе поведал

О цели освобождения; что дальше скажу тебе, слушай!

Без страха, счастливо странствуют в мире освобожденные люди;

Но гибнут привязанные мужи, в этом нет сомненья.

Странствуя, пусть собирают пищи столько, сколько собирают муравьи или черви.

Непривязанные к миру счастливы, привязанные же гибнут.

Желая освобождения, тебе не следует тревожиться о домочадцах:

«Как будут они без меня?», — так помышляя.

Существо само по себе возникает, само по себе вырастает,

К счастью-несчастью, к смерти оно само по себе приходит.

Пищу, одежду и все, что мать и отец собирают,

Они получают по своей врождённой карме11, в мире нет ничего, не обусловленного раньше.

Что существа должны вкусить на земле, благой (Дхатар) определил заранее,

В мире все странствуют, направляемые совершёнными делами.

Раз и сам человек, что ком глины, от всего зависим,

То кто же может заботиться о домочадцах, коль и сам не крепок?

Ведь когда смерть на твоих глазах уносит домочадцев,

Несмотря на большие твои усилия их спасти, тебе задуматься нужно.

А когда родной остаётся жить, нуждаясь в поддержке, защите,

Неприспособленный к жизни, тебе приходится умирать и его покинуть.

Ведь ты по смерти родного никогда не узнаешь,

Счастлив, несчастлив ли он, разве тебя не вразумляет это?

Умер ли ты, живёшь ли, быть может, человек тот твой родич вкушает

Плод своих прежних дел, почём ты знаешь? Так заботься о собственном благе.

Итак, познав, что никто никому не принадлежит в этом мире,

К освобождению направь сердце; теперь дальнейшее постигни!

Воплощённый, побеждающий здесь жажду, голод и подобные состоянья,

Также гнев, жадность и заблужденье, освобождён, саттвичен.

Человек, который вином12, женщинами, игрой в кости,

Охотой не опьяняется в заблуждении, тот навсегда свободен.

«Изо дня в день, из ночи в ночь всегда приходится мужчине

О пропитании заботиться», — так говоря, кто от забот потеет, тот зовётся познавшим беды;

Кто всегда снова и снова от женских лон своё существованье

Прилежно старается13 освободить, тот и становится свободным.

Кто возникновение и гибель всех существ, а также их движенье

В этом мире отчётливо распознаёт, тот свободен.

Кто стоящую среди тысяч, среди миллионов колесниц выбирает лишь одну подходящую упряжку,

Кто для себя одно лишь место видит в целом чертоге, тот свободен.

Кто видит, что мир подвержен смерти, болезнями измучен,

Удручен нуждою, свое освобождение тот видит.

Спокоен тот, кто видит, а невидящий получает удары.

Кто малым довольствуется в этом мире, только тот свободен.

«Агни-Сома14 (Пожиратель и Пожираемое) — весь мир», — кто так постигает

И не впечатляется изумительными явлениями (бхава), тот свободен.

Воплощённый, для которого равны голая земля и мягкое ложе,

Рисовое яство и ничтожный кус, — тот свободен.

Для кого льняная ткань или плетёнка из куши, шёлк или рогожа,

Иль шерстяная одежда равны, тот свободен.

Кто видит, что мир возник из пяти сутей,

И соответственно такому взгляду существует здесь в мире, тот свободен.

Для кого безразличны счастье — несчастье, достижение и неудача, победа иль пораженье15,

Желанное иль ненавистное людям, робость или уверенность16, тот вполне свободен.

Из смеси кровей17, мочи, кала и другой скверны

Состоит многопорочное тело, кто это видит, тот свободен.

Седину, морщины, хромоту, истощение, блёклость,

Согбенность за собой влечёт старость; кто это видит, тот зрячий.

Время ослабляет мужскую силу, ослабляет зренье,

Глухоту, одышку приносит; освобождается тот, кто это видит.

Ушли риши, боги, ушли асуры18 из этого мира

В мир иной; освобождается тот, кто это видит.

Ушли владыки, тысячи могучих царей миновали,

Они покинули землю; освобождается познавший это.

Как трудно достаются богатства, как легко настигают беды!

Освобождается тот, кто невзгоды домохозяина видит.

Обычно потомство беспутно, а челядь бесчестна;

Кто же не почтит освобождения, видя такое в мире?

Человек, умудрённый жизненным опытом и Писаньем,

Видит как бы обескровленными всех потомков Ману; такой вполне свободен.

Выслушав моё слово, странствуй, как освобождённый,

Или оставайся домохозяином, с безошибочным, решительным разумом, свободный!

Тот владыка земли, выслушав полностью его слово,

Охранял свой народ согласно качествам, рождённым освобожденьем.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести девяностая глава.

ОКОНЧЕНО «МЕЛКИЕ ТЕКСТЫ СОЦИАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА»

 

Примечания:

10 Случайному — то есть не испрошенному подаянию.

11 Врождённой карме — то есть зависимой от дел, совершённых в прежних воплощениях.

12 Вином — букв. «пьянством».

13 Старается — букв. «смотрит».

14 Агни-Сома — Дейссен поясняет: «пожиратель и пожираемое», образ взят из ритуала жертвоприношения: сому вливают в жертвенный огонь.

15 Пораженье — ср. «Бхагавад-гита», II.38.

16 Уверенность — удвега, букв. «возбуждение». Дейссен переводит: «(freudige) Erregung», но вся шлока построена на перечислении противоположностей — страху же или робости противопоставляется не возбуждение, хотя бы и радостное (эти эмоции не всегда совместимы, так как и страх может вызвать возбуждение), а уверенность, бодрость. Возможно, что шлока противополагает: уныние — бодрость.

17 Кровей — из всех синонимов, обозначающих «кровь», здесь выбран rakta; этим словом обычно обозначается менструальная кровь (ср. русское «краска»). Речь идёт о зарождении, которое описывается именно так. В шлоке дважды употреблено слова доша — «изъян», «порок». Таким образом, ход мысли таков: из порочных веществ возникает порочное тело.

18 Асуры — в калькуттском издании ошибочно дано «суры». Дейссен переводит: Dämonen.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта