Главы: 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353
Шаунака сказал:
О Саути, ты рассказал великую повесть,
Выслушав её, все муни пришли в крайнее изумленье.
Странствование по святым пущам, купание во всех святых криницах
Не столь плодотворны, как сказание о Нараяне, о Саути,
Мы очистили наши тела, выслушав от начала это сказанье
О Нараяне, охранительное, чистое, освобождающее от всего злого.
Труднозрим тот бог и владыка, которого все миры почитают,
Брама и все другие суры, все великие риши.
Сын возничего, разве не милость того бога,
Что его, бога Нараяну-Хари, Нарада сподобился видеть?
Увидев Анируддху, представшего во плоти, владыку преходящего мира,
Почему Нарада к тем двум богам поспешил вернуться?
По какой причине он хотел увидеть Нару-Нараяну, это скажи мне.
Возничий сказал:
Когда происходило то жертвоприношение62, совершавшееся и сыном Парикшита,
Раджей Джанамеджаей, по уставу выполнявшего обряды, о Шаунака,
Владыку Кришну Двайпаяну, риши, твёрдо знающего Веды,
Своего предка63, спросил царь царей (Джанамеджая).
Джанамеджая сказал:
После того, как из Шветадвипы божественный риши Нарада вернулся,
Размышляя о словах Бхагавана, что совершил он дальше?
Когда он вернулся в обитель Бадару и к тем двум ришам явился?
Сколько времени он там пробыл и о чём вопрошал их?
Эта повесть собрана из стотысячного подробного повествования, Бхарата,
Пахтаньем скалкой мысли непревосходимого океана познанья;
Как из молока масло, как с горы Малая сандал,
Как Араньяки из Вед, как из целебных корней амрита,
О сокровище подвига так собрана этого сказанья амрита;
Брамин, это благое сказанье о Нараяне ты поведал;
Бытие Атмана во всех существах утверждает тот бог Бхагаван, властитель.
О, сколь трудносозерцамо великолепие Нараяны, брамин превосходный!
В него входят при конце кальпы все суры во главе с Брамой,
Риши, гандхарвы и всё, что как подвижное иль неподвижное существует.
Нет превосходнее очистителя ни на земле, ни на небе, так полагаю;
Прохождение всех ступеней жизни, купание во всех святых криницах
Не столь плодотворны, как о Нараяне повесть!
Со всех сторон мы очищены здесь, выслушав от начала это сказанье,
О владыке Вселенной, Хари; оно всякое зло уничтожает;
Не диво, что Дхананджая, мой предок,
С боевым товарищем Васудэвой достиг конечной победы;
Нет ничего недостижимого в трёх мирах для того предка, так полагаю,
Ибо ему помогал сам властелин трёх миров — Вишну.
Богатыри же были, брамин, все те мои предки,
Ведь Джанардана был с ними, значит — счастье и благо!
Силой подвига он легко достиг созерцания Бхагавана, чтимого миром;
Они воочью видели того, чья грудь украшена знаком шриватса;
Но сын Парамештхина риши Нарада их ещё богаче.
Знаю: непреходящий Нарада — риши не малой силы,
Ведь он, придя на остров Шветадвипу, лицезрел самого Хари.
Лишь по милости бога его созерцать возможно;
Нарада же видел бога, принявшего облик Анируддхи.
Затем в обитель Бадари он спешно отправился снова;
Нару-Нараяну хотел он увидеть по какой причине, муни?
С острова Шветадвипы сын Парамештхина Нарада, вернувшись,
Достигнув обители Бадари, пришёл к тем двум ришам;
Сколько же времени он там пробыл и какие задавал вопросы,
Когда с острова Шветадвипы вернулся тот великий махатма?
Оба махатмы Нара и Нараяна, что говорили эти великие риши?
Обо всём этом благоволи мне досконально поведать.
Вайшампаяна сказал:
Преклонение тому безмерно сильному владыке Вьясе,
По милости которого я этот сказ о Нараяне повествую.
Достигнув великого Белого острова, узрев непреходящего Хари
И возвратясь оттуда, раджа, Нарада поспешно отправился на Меру,
Сложив в сердце драгоценную ношу того, что ему изрёк запредельный Атман;
Этим словом его дух (атма) был сильно взволнован, о раджа.
Снова сюда возвратясь, он опочил после долгой дороги;
Затем на Гандхамадану Нарада направился с горы Меру
И в обширную область Бадари с воздуха быстро спустился,
Тогда он увидел обоих богов, древних, превосходных ришей.
Творящих превеликий подвиг, утвержденных в Атмане, блюдущих великие обеты,
Превосходящих блеском озаряющее весь мир солнце,
Чтимых, носящих знак шриватса и венком уложенные косы,
С перепонками между пальцами рук и ног, со знаком круга на подошвах64
Широкогрудых, с громоподобным голосом, долгоруких,
Четырехруких, с шестнадцатью зубами, восемью клыками, прекрасноротые, широколобые,
Прекраснобровые, с прекрасными подбородками, носами,
Подобны зонтам были головы тех двух богов премудрых —
Таковы были признаки тех, что познавались как великие пуруши.
Их увидев, возрадовался Нарада, они ж его встретили с почётом.
«Добро пожаловать», — оба сказали; спрошенный о здоровье
Долго в себя погруженным оставался Нарада, на тех двух величайших пуруш взирая.
«Те, что собираются там, которых все существа почитают,
Которых я видел на Белом острове, похожи на этих двух превосходных ришей».
Так размышляя в сердце, он совершил прадакшину
И опустился на прекрасное сиденье из травы куши.
Когда те два риши, сосуды подвига, славы, сиянья,
Преисполненные умиротворения и самообуздания, совершили утренние обряды,
О раджа, сосредоточенные оба почтили Нараду водой для омовения ног и дарами, полагающимися гостю.
На два сиденья они опустились, совершив повседневные обряды и обряды гостеприимства.
Когда оба сели, озарилась сиянием округа,
Как от высокого пламени жертвенного огня, в который льют топлёное масло.
Затем Нараяна уставшему Нараде молвил слово,
Сидящему удобно, счастливо завершившему обряды гостя.
Нара-Нараяна сказали:
Тот владыка, запредельный вечный Атман находится ли поныне
На Шветадвипе? Созерцал ли ты этот наш Первоисточник?
Нарада сказал:
«Я лицезрел принявшего образ Вселенной, непреходящего, святого Пурушу,
В нём миры пребывают, боги, великие рищи — все целокупно;
И ныне его созерцаю, взирая на вас обоих, вечных;
Какими знаками запечатлены вы, такие же у Хари в его непроявленном виде;
Этими знаками запечатлены вы оба, носящие проявленное тело.
Вас обоих я там видел по сторонам того бога.
Отпущенный Запредельным Атманом, сюда я прибыл ныне;
Кто ж еще великолепием, славой, блаженством
В трёх мирах ему подобен, кроме вас, сыны Дхармы?
Поэтому расскажите мне всё об основе, постигаемой как «Познавший поле».
О своих прошлых и будущих воплощениях он поведал.
Там и свободные от пяти чувств, просветленные белые люди,
Все поклонники Пурушоттамы, те, пробуждённые, всегда почитают
Великого бога; он всегда радуется с ними вместе.
Благоговейно чтимый любящими Бхагаван, запредельный Атман, друг дваждырождённых,
Друг бхагаватов, всегда радуется поклоненью.
Всеблажеиный, вездесущий бог Мадхава, возлюбленный верных,
Есть делатель, причина и следствие, он превосходен славой и силой,
Он, многославный, есть основа (таттва), цель и сокровищница знанья.
Предаваясь подвигу (тапасу), он Шветадвипу превосходит сияньем;
Сказано65:
«Это Свет, озаряющий всё своим сияньем,
Он — мир в трёх мирах для предуготованных, себя осуществивших».
Этим прекрасным постижением (Мадхава) обосновал свои обеты66.
Там солнце не греет, не сияет месяц, не веет ветер,
Когда владыка богов творит свой трудновыполнимый подвиг (тапас).
У алтаря на восемь пядей возносится над землей творец Вселенной,
Бог, стоя па одной ноге, с воздетыми руками, с ликом, горе обращенным,
Повторяя Веды с их частями, он творит трудновыполнимое самоистязанье.
Сам Пашупати67, риши, Брама и другие премудрые боги,
Ракшасы, превосходные дайтьи, данавы, мудрые наги,
Прекраснопёрые птицы, совершенные, гандхарвы, раджариши
Всегда по уставу свершают жертву богам и предкам.
Эти все жертвы — у ног стоящего в подвиге бога,
Обряды, усердно совершаемые людьми, на одно направившими сознанье,
Их все благосклонно сам бог принимает.
«Нет никого в трех мирах мне угодней, чем те пробужденные махатмы;
Я Путь для таких, на одном сосредоточивших мысли».
Так мне Хари, бог Бхагаван, возвестил самолично.
Отпущенный тем запредельным Атманом, я сюда явился
И, будучи безраздельно предан, с вами двумя постоянно пребуду.
Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» триста сорок пятая глава.
Примечания:
62 Жертвоприношение — об этом см. подробно в «Махабхарате», кн. I., перев. Кальянова, изд. АН СССР, 1950.
63 Своего предка — Кришна Двайпаяна (Вьяса) был фактическим отцом Панду и Дхритараштры. Об этом см. «Путешествие Бхагавана», гл. 146, [97], III вып. этой серии, стр. 507.
64 На подошвах — здесь говорится о знаках на теле аватаров.
65 Сказано — Дейссен ссылается на Брих. уп., IV.3.6.
66 Обеты — пафос тапаса настолько силён в религии индийцев, что всё миропроявление рассматривается как результат тапаса того или иного бога.
67 Пашупати — (владыка скота, то есть Шива). Букв.: «те, которые суть Брама, риши и сам Пашупати...».