Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 347

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Прерывается традиция Бхишмы

 

Главы:  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353

 

Вайшампаяна сказал:

Затем через некоторое время сын Парамештхина Нарада,

Совершив по уставу жертву богам, совершил жертву предкам.

Тогда владыка, лучший из сынов Дхармы, такое слово молвил:

«Кому творишь жертву, о брамин превосходный, богам или предкам уготовляешь?

Это поведай мне согласно Агамам, из разумеющих лучший:

Каким делом ты занят и какого плода за него ожидаешь?»

 

Нарада сказал:

Некогда ты изрёк: «Жертву богам приносить подобает» —

Жертва богам есть высочайшее, это высочайший, вечный Атман.

Так наставленный, непреходящему Вайкунтхе я совершаю постоянно жертву,

От него произошёл некогда Брама, праотец мира.

Моего отца Парамештхина родил тот вседовольный,

И я, желанный первенец, родился по его воле.

О праведный, выполняя устав Нараяны, приношу жертвы предкам,

Ибо тот Бхагаван мне отец, мать, прародитель.

При жертвоприношениях предкам всенепременно приносится жертва владыке преходящего мира.

А по другому божественному писанию отцы должны приносить жертвы детям.

Когда писание Вед погибло, от сыновей отцы ему вновь научились;

Тогда те сыны, давшие мантры, достигли отцовства.

Разве вам обоим, осуществившим Атмана, не поведали суры,

Как сыны и отцы почитали друг друга,

Положив три галушки (пинда) на землю, предварительно застланную травой куша?

Но как понять, что название «пинда» древле отцы получили?

 

Нара-Нараяна сказали:

Эта держава, земля, опоясанная океаном, некогда исчезла,

Но быстро поднял её Говинда, приняв образ вепря.

Пурушоттама, установив землю на её устоях,

Её поднимая ради блага мира, илом испачкал тело.

Когда началось время зноя, когда солнце взошло на середину неба,

Прилипшие к клыкам три лепёшки (пинда) грязи резко стряхнул владыка;

О Нарада, он положил их на землю, предварительно разостлав траву кушу,

И теми лепёшками совершил обряд жертвоприношения предкам по собственному уставу.

Владыка, приготовив по собственному уставу три лепёшки,

Ими с сезамовым маслом подкрепил своё тело.

Лицом обратясь на восток, владыка богов посвятил приношенье

И для утверждения своего устава произнёс такое слово:

 

Вришакапи сказал:

Я, творец мира, себя воздвиг, чтобы произвести предков.

Раздумывая о высшем законе обряда жертвы предкам,

Достав землю, я со своих клыков на южную сторону сбросил

Эти лепёшки, из них возникли предки.

Эти три лепёшки безвидны, пусть будут безвидны

И вечные предки, созданные мною в мире.

Как отца, деда и прадеда пусть меня знают,

Пребывающего здесь, в трёх лепёшках.

Нет никого превыше меня, как же мне почитать другого?

Кто в мире отец мне? Итак, я — Предок!

«Я — отец деда Брамы, я здесь — первопричина».

Бог богов, Вришакапи, сказав такое слово,

Положив лепёшки и принадлежности обряда на Кабанью гору,

В них себя почтил и затем стал невидим.

Певец, таков его устав, что предки познаются как лепёшки

И, по слову Вришакапи, постоянно получают поклоненье.

Приносящие жертвы отцам, богам, гуру, гостю,

Корове, знаменитым браминам и матери земле широкой

Делом, сердцем, словом — приносят жертву Вишну.

В телах всех существ Бхагаван вошёл после того, как скрылся.

Во всех существах одинаков владыка счастья-несчастья,

Вседуша, великий махатма Нараяна. Таково преданье.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» триста сорок седьмая глава.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта