Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 350

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Прерывается традиция Бхишмы

 

Главы:  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353

 

Джанамеджая сказал:

Ах, как всех чтущих Единое любит владыка Хари!

Поклонение, творимое сообразно уставам, себе принимает владыка Хари.

Как сожжённые в пепел дрова свободны от дыма, так свободны бхакты

От хорошего и плохого; для тех, как ты указывал, высший путь доступен,

Все другие, лишь пройдя три дороги, по четвертой к высочайшему Пуруше приходят.

А люди, сосредоточенные на одном, идут непосредственно в Запредельную Обитель.

Дхарма безраздельно преданных, конечно, лучшая из всех, ведь Нараяне приятно,

Если бхакта, не пройдя предварительно трёх путей, непосредственно направляется к вечному Хари.

От пути певцов, полностью превзошедших Упанишады и Веды,

Их читающих рачительно согласно уставу, от пути подвижников, следующих закону самообузданья,

Путь мужей, преданных Единому, отличен, я это знаю;

Но каким богом или риши этот закон (дхарма) установлен?

Когда он возник? Каково поведенье чтущих единое, владыка?

Очень хочу об этом узнать, разреши моё сомненье.

 

Вайшампаяна сказал:

Когда войска кауравов и пандавов противостали для битвы,

Тогда сам Бхагаван спел пришедшему в унынье Арджуне

О пути, о бездорожье, как я тебе раньше поведал.

Сокровенен этот закон и труднопознаваем для несовершенных духом.

Некогда, в начале крита-юги, в согласье с Самаведой

Сам владыка Нараяна утвердил эту дхарму, раджа.

Об этом деле причастный великой доле махараджа, сын Притхи84

В сонме ришей вопросил Нараду, а Кришна и Бхишма внимали.

Мой гуру мне рассказал, о превосходный владыка,

Что изрёк там Нарада; об этом — слушай:

Когда от манаса, исшедшего из уст Нараяны, земли хранитель,

Родился Брама, тогда сам Нараяна, о Бхарата,

Следуя тому уставу (дхарме), принёс жертвы богам и предкам,

И пьющим пену85 ришам этот устав был преподан;

От пьющих пену ришей вайкханасы этому закону научились,

От вайкханас — Сома; затем тот закон исчез снова.

Царь, когда было второе рождение Брамы от глаза,

Предок выслушал этот закон от Сомы;

Брама, по сути своей Нараяна, передал его Рудре.

Затем, царь, некогда, в крита-югу, утвержденный в йоге Рудра

Этот закон передал всем валакхильям-ришам,

И опять он исчез силой марева (йогамайи) того бога.

При третьем рождении Брамы, произошедшем от великой Речи,

От самого Нараяны этот закон опять возник, раджа;

От Пурушоттамы тот устав получил Супарна-риши

В силу хорошо выполненных самообуздания, обетов, умерщвления плоти.

Трижды в день выполнял тот высочайший устав Супарна,

Оттого здесь такой обряд называется Трисупарна;

Трудновыполним этот вечный закон, предписанный Ригведой86,

Супарна его преподал, о превосходнейший из двуногих,

Ветру, оживляющему весь мир преходящий;

Непосредственно от ветра риши, питающиеся остатками, его получили,

Затем тот превосходный закон великим океаном был воспринят,

Но, установленный Нараяной, он снова был утрачен.

О том, что произошло, когда приступил к созиданью

Махатма Брама, родившийся от уха Нараяны, о тигр-человек, слушай:

Возжелав творить, сам бог Нараяна, Хари, создать задумал

Мощного Пурушу, способного к созиданию преходящего мира

Затем из обоих его ушей изошел задуманный Пуруша,

Осуществляющий творчество Брама; ему сказал владыка мира:

«Сотвори все существа из уст и стоп своих, сын мой!

Благо, силы, великолепие дам тебе, благообетный;

Получи от меня и закон (дхарму), именуемый «сатвата»,

Им созданную крита-югу утверди по уставу».

Тогда Брама, совершив поклоненье богу Харимедхе,

Принял верховный закон (дхарму) с его сводами, тайноученьем.

Этот закон, вместе с Араньякой из уст Нараяны исшедший,

Нараяна преподал безмерно мощному Браме.

Молвил: «Ты — создатель законов для юг», он погрузился

В состояние (карму), именуемое «без упований», запредельное тьме, где То непроявленное пребывает.

Затем тот податель даров, вершитель творенья Брама

Сотворил все миры с их подвижным и неподвижным

И развернул изначально прекрасную крита-югу;

Так установленный закон сатватов в мирах распространился.

Тем изначальным законом Брама, создатель мира,

Почтил могучего Нараяну, владыку богов Хари.

Ради укрепления дхармы он её преподал

Ману, Сварочише, желая блага миру.

Затем Сварочиша, всех миров могучий владыка,

Сосредоточенный мыслью, некогда научил Шанкхападу, своего сына, раджа,

Затем Шанкхапада научил душевно любимого сына,

Охранителя сторон света, Суварнабху, Бхарата.

Но закон снова исчез, когда началась трета-юга,

О превосходный владыка, из ноздрей Ашвин87 опять родился Брама.

Бог Нараяна могучий, сам лотосоокий Хари

Этот закон возвестил пред очами Брамы.

О царь, затем досточтимый Санаткумара воспринял ученье;

Вирана, тот владыка существ, его получил от Санаткумары.

В начале крита-юги этот закон, о тигр-каурава,

Вирана изучал и, постигнув, муни Райбхье его поведал.

Райбхья передал его чистому, благообетному сыну,

Благочестивому Кукше, праведному хранителю мира.

И снова исчез закон, от уст Нараяны изошедший;

Тогда из яйца вновь родился Брама, потомок Хари.

Этот закон, от уст Нараяны исшедший снова,

Воспринял Брама и применил его по уставу, о раджа,

Тот наставил в законе мудрецов, по имени Вархишады, раджа;

От Вархишад его получил брамин, превзошедший Сама-Веду,

По имени Джьештха, превосходный, ибо обеты «Джьештхасаман» преподал Хари.

А от Джьештхи закон перешёл к царю Авикампане;

Затем снова исчез этот закон, возникший от Хари, о раджа,

Когда же произошло из лотоса седьмое рождение Брамы,

Сам Нараяна здесь тот закон преподал

Чистому Праотцу, сотворившему мир в начале юги.

Праотец некогда этот закон преподал Дакше,

Дакша преподал его сыну88 старшей дочери, великий владыка,

Адитью, старшему брату Савитара; затем Вивасван его принял;

Затем Вивасван его передал Ману в начале трета-юги;

Ману ради поддержки мира передал его Икшваку, своему сыну.

Возвещенный ему закон Икшваку распространил и утвердил в мире.

Но при кончине мира он к Нараяне снова вернётся, раджа.

Этот закон подвижников ещё раньше, великий владыка,

Вкратце уже тебе возвещён в Харигите согласно уставу;

О царь, этот закон с его сводом и тайной хорошо усвоил

Нарада непосредственно от самого Нараяны, миродержца.

Итак, раджа, ныне закон тот великий, вечный, труднопостижимый,

Трудновыполнимый всегда соблюдают сатваты.

Кто знает этот закон и хорошо сочетает его с делами,

Связанными с законом невреждения, тот ублажает владыку Хари,

Познаваемого в одной ипостаси (вьюха) его проявления или в двух ипостасях,

Или в трёх ипостасях именуемого, или созерцаемого в четырёх ипостасях89,

Ведь безличный, нераздельный Хари есть Познавший Поле (Кшетраджна).

Как джива — он основа существ, превзошедший пять сутей;

Как манас — главенствующим над пятью чувствами он именуется, раджа;

Премудрый, он есть устав мира, он миры производит;

Он — неделатель-делатель, подлежащее совершенью, причина.

Раджа, как желает, так и забавляется90 непреходящий Пуруша.

Так возвещен мной тебе закон единопреданности, превосходный владыка,

По милости моего гуру, для недостигших ещё совершенства труднопостижимый.

Трудно найти много людей, преданных Единому безраздельно;

Если бы преходящий мир был полон безраздельно преданных Единому, радость куру,

Познавших Атмана, радеющих о благе всех существ, соблюдающих неврежденье,

То наступила бы крита-юга, когда дела совершаются без расчета на воздаяние,

Охранитель народа, так изрёк мой гуру, владыка Вьяса.

Так знающий дхарму, высочайший брамин рассказывал Дхармарадже

В присутствии ришей, о раджа, — ему внимали Кришна и Бхишма —

То, что раньше возвестил Нарада, весьма великий подвижник,

О сияющем, как луна, непоколебимом, белом, верховном боге Браме;

Туда преданные Единому идут, те, для которых Нараяна — путь высочайший.

 

Джанамеджая сказал:

Пробуждённые следуют многообразным уставам (дхармам),

Но почему, певец, их не выполняют другие, блюдущие разнообразные обеты?

 

Вайшампаяна сказал:

У связанных с телом различают три породы, раджа:

Ясную, страстную и тёмную, Бхарата.

О тигр-человек, из пуруш, связанных с телом, Каурава,

Лучше всех саттвичный, ему обеспечено освобожденье,

Даже здесь он постигает высочайшего духа (пурушу), причастного Брахмо;

Высшая преданность Нараяне для него есть освобожденье, поэтому и называется он саттвичным.

Размышляя, мудрый достигает высочайшего Пуруши,

Благоговейный поклонник Единого, поставивший Нараяну своей высшей целью;

Мудры подвижники, считающие Освобожденье долгом.

Хари, вводящий в покой йоги, утоляет их жажду.

Пурушу, прозревшего Мадхусудану еще при жизни,

Надо считать прояснённым (саттвичным), для него обеспечено Освобожденье.

Один и тот же закон (дхарму) соблюдают йогины и санкхьи.

Для достиженья Освобожденья в Нараяне они шествуют путем высочайшим.

Человек, на которого взглянул Нараяна, становится пробужденным,

Но пробуждённым нельзя родиться лишь по своему желанью.

Когда же страстность и мрак примешиваются к саттвической природе

То на человека, рождающегося с такими свойствами, владыка народа,

Причастного признакам развития, Хари сам не взирает:

На того, кто таким родился, взирает Брама, Праотец мира;

Ум такого затоплен страстью и мраком, раджа.

Боги и риши, конечно, пребывают в саттве;

Люди, лишенные тонкой саттвы, считаются подлежащими переменам.

 

Джанамеджая сказал:

Может ли подлежащий переменам человек (пуруша) идти к Пурушоттаме, высочайшему духу;

Как смотрят на это риши, как происходит это? Мне всё досконально поведай.

 

Вайшампаяна сказал:

Двадцать пятый, свободный от деятельности пуруша идёт к Пуруше,

Тончайшему, определяемому тремя91 вечными звуками, сопричастному основе (таттве).

В этом единогласны Санкхья, Йога, Веды, Араньяки92, Упанишады

И ещё Панчаратра, считающаяся добавочной частью канона.

Таков закон преданных Единому (экантинов), Нараяну как Запредельное принявших.

Как из воды океана возникшие волны вновь в исконное лоно вступают, раджа,

Так и подобные водным волны знания в Нараяну вступают93 снова.

Итак, тебе поведан закон (дхарма) сатватов, о радость куру,

Выполняй его по уставу, поскольку можешь, Бхарата!

О непреходящем пути белых подвижников, преданных Единому, поведал

Моему гуру Нарада, причастный великой доле.

Благосклонный Вьяса поведал Юдхиштхире, мудрому сыну Дхармы,

Я же тебе передал то, что изрёк мой учитель.

Таков этот трудновыполнимый закон, превосходный владыка;

Ты в заблужденье живёшь, равно как и все другие.

Кришна миры созидает и вводит их в заблужденье;

Он их вбирает в себя, он же причина их возникновенья, о царь народа.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» триста пятидесятая глава.

 

Примечания:

84 Сын Притхи — Дейссен ставит здесь вопросительный знак; действительно это обрывок какой-то местной традиции, случайно попавший в «Махабхарату», как вставка, противоречащая основным традициям поэмы. Получается нелепость: сам Кришна, преподавший Арджуне «Бхагавадгиту» в состоянии йоги (ср. Анугита, гл. 16, [98], вып. IV этой серии, с. 283 и сл.), слушает о ней поучение Нарады. Такая же нелепость — и вопрос «сына Притхи» Нараде; из трёх сыновей Притхи можно думать или об Юдхиштхире, или об Арджуне, но и то и другое нелепо. По-видимому, здесь сказывается та линия бхакти, которая выдвигает Нараду, брамина и отстраняет Кришну, как кшатрия.

85 Пьющим пену — то есть держащим особо строгий пост: эти риши принимают обет на известный срок пить только молочную пену, образующуюся при доении

86 Ригведой — Дейссен ссылается на Ригведу, X.114.3-5.

87 Ашвин — Ашвины, как парные божества, часто связываются с парными предметами, в том числе и с ноздрями, может быть, ещё и потому, что широкие ноздри лошади бросаются особенно в глаза, Ашвины же («Всадники») связаны с лошадью

88 Сыну — у Дакши не было сыновей, поэтому он передаёт предание дочернему внуку.

89 Ипостасях — то есть в образах Анируддхи, Прадьюмны, Санкаршаны и Васудэвы.

90 Забавляется — учение о krida или lila, космической игре духа, было развито вишнуитской, а потом и шиваитской бхакти позже, когда в обоих учениях окреп сексуальный аспект.

91 Тремя — то есть священным слогом АУМ.

92 Араньяки — Упанишады входят в состав Араньяк, отчего нередко специальное упоминание о них опускается. Для ясности Дейссен в скобках добавляет: «со включением Упанишад»

93 Вступают — Дейссен ссылается на Чханд. уп., VI.10.1.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта