Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 232

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Вопросы Шуки

 

Главы: 231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242

243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255

 

Вьяса сказал:

Светозарное, чистое Брахмо есть то, из чего всё это происходит;

Два рода существ подвижных и неподвижных, происходят от одной сути10.

Пробудившись с начала дня, Ишвара производит преходящий мир силой незнанья (авидья):

Сначала Великую Суть (Махан), затем — манас, свойство которого — проявленье.

Продолжая проявление, семь манасокачественных произвело Брахмо.

Желающий, сомневающийся, далеко идущий, многодорожный

Манас осуществил творчество, желаньем творить побужденный.

Им рождено пространство; звук считается свойством пространства;

От преобразования пространства несущий все запахи, чистый,

Могучий ветер родился; касание считается его свойством.

От преобразования ветра стал свет, производящий сиянье,

Родился лучистый, ясный; его свойством считается образ.

От преобразования света вода возникла; вкус — ее свойство;

От воды — земля и запах, она (земля) называется твореньем предыдущих.

Последующая суть свойства предыдущих получает.

У каждой сути количество свойств насчитывается сообразно порядку её места.

Так, воспринимаемый запах воды приписывается ей по незнанью:

Он присущ только земле, происходящей от воды и ветра.

Эти семеричные в себе11 сути, из которых каждая обладает особой силой,

Порознь не способны к произрожденью, не сочетаясь в целокупность12.

Те великие сути13, сойдясь и взаимно обосновавшись,

Получают обитель в теле и тогда называются в целокупности «Пуруша14»;

Он становится телом15, основанным на шестнадцатиобразном уделе,

В которое проникают многодеятельные великие сути.

Принял все существа, совершая подвиг (тапас),

Творец всех существ; его именуют Праджапати.

Он произвел подвижное и неподвижное, все твари,

Создал Браму, богов, ришей, предков, потомков Ману,

Миры, океан, реки, стороны света, лесных владык (деревья), скалы,

Людей, ракшасов, претов, домашний скот, зверей, пресмыкающихся, пернатых,

Непреходящее — преходящее, подвижное — неподвижное — эти двоицы.

И какую из этих деятельностей кто избрал до сотворенья16,

Такую тот и получит, возникая снова и снова;

Вредоносность, невредоносность, мягкость, жестокость, законность и беззаконие, правду и кривду,

Что кому нравится, то и получает каждый при возникновенье.

Разнообразие великих сутей, предметов чувств, видов17,

Их распределение между существами творец утверждает.

Некоторые мудрецы в деятельности человека видят причинность,

В божественном определении — другие вещие, размышляющие о бытии — в самосущей природе (свабхаве).

Человеческая деятельность, божественное определение, плод, развивающийся в самосущей природе, —

Эти три, кажущиеся обособленными, по существу не различны, так мыслят иные.

«Это так и не так, ни одна из двух и не оба вместе18», —

Так, пребывающие в истине, сидящие безучастно о предмете деятельности учат.

Подвиг (тапас) есть благо существ; умиротворение и самообуздание — его корни.

Им достигается всё желанное, чего ищет сердце (манас).

Подвигом творец достигает силы для создания преходящего мира;

Он становится владыкой всех существ, этого достигнув.

Подвигом риши день и ночь изучают Веды.

Безначальное, бесконечное Знание, как дивное Слово, произвел Самосущий

Изначала в образе Вед, отсюда же все развернулось19.

Имена ришей и тварей, упомянутых в Ведах,

Различные20 образы существ развернулись.

Словом Вед изначально все определил Ишвара.

Имена ришей и тварей, упомянутых в Ведах;

Те имена21 Нерожденный в конце ночи передал благородным.

В различении имен, в подвиге, в том, что именуется деятельностью и жертвой, состоит совершенствование мира.

Совершенство Атмана на десять ладов22 провозглашают

То, что сказано в Ведах, таинственно изрекают прозревающие Веду,

Это же как завершение постепенного прилежания созерцается в йоге.

Обособленное существование воплощенного причастно двойственности, рожденной кармой;

Человек, достигший совершенства Атмана, рожденный осуществлением знания, покидает это усилием воли,

Нужно знать два Брахмо: Брахмо-Слово (Веды) и Запредельное Брахмо.

Опытные в Брахмо-Слове достигают и Запредельного Брахмо.

Убийство есть жертва кшатрия, возлияние — хавис —считается жертвой вайшья,

Услужение — жертва шудры, жертва дваждырожденных — подвиг;

Не в трета-югу предписаны эти жертвы, не в крита-югу.

Жертвы идут на убыль в двапара- и кали-югу.

Для смертных не обособлены узаконения относительно Риг, Сама, Яджур (Веды);

А жертвы и тапас для исполнения желания рассматриваются особо.

В трета-югу так происходит, что многосильные, утвержденные весьма прочно

Уставы для всего, что подвижно и неподвижно,

Сокращаются: Веды, жертвы, варны, ступени жизни.

Еще короче они становятся в двапара-югу;

Веды будут то появляться, то исчезать в кали-югу23.

Вместе с ними, теснимые беззаконием, исчезнут жертвы.

Верность Закону (дхарме), хранившаяся всеми в крита-югу, теперь лишь браминами хранится,

Утвержденными в Атмане, подвиге и Писаниях.

Из юги в югу меняются узаконения о долге и обетах;

Сообразно Преданию (Агамам) изменяются и слова Вед, утвержденные на своих устоях.

Как все существа размножаются в дождливую пору,

Как тогда всё подвижное и неподвижное вырастает, так и беззаконие — из юги в югу.

Как разные признаки в правильных сменах годового круга,

Появляются то те, то иные, так и тогда, когда Брахмо уносит и производит24.

Так определяется разнообразие безначального, бесконечного Калы.

Существа порождает и пожирает то, как это тебе было сказано раньше,

Оно существа производит, и есть место их схожденья25, их обителью то считают.

Согласно своей природе они развиваются, сочетаясь в многократных противоречиях26;

Обо всём: времени, деятельности, Ведах, о деятеле, причине, о плодах причины —

Обо всем, о чем ты меня вопрошал, возвещено тебе, сын мой.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести тридцать вторая вторая глава.

 

Примечания:

10 Сути — формулировка этой шлоки сильно отклоняется от дуалистической концепции Санкхьи и приближается к «монизму с различением» (савибхедаадвайта) Гиты, Пуран, впоследствии окончательно сформулированного Рамануджей. В этом отношении «Мокшадхарма» представляет большой интерес, так как здесь уже намечаются дальнейшие концепции религиозно-философской мысли Индии, нашедшие своё развёрнутое выражение в Бхагавата-пуране. Как правило, корни всех философских концепций Индии надо искать в Упанишадах, где можно найти ряд параллелей и для данного места в учении о Пране. В Чханд. уп. I.11.5 говорится, что все существа выдыхаются и вдыхаются Праной; особенно показателен весь четвёртый отдел этой упанишады, посвященный учению о «четырёх ногах» или четвертях Брахмо. Упомянутые места носят выраженный монистический характер. Уже окончательно в духе Шанкары звучит Майтр. уп., VI.3: «Воистину есть два вида Брахмо: проявленный и непроявленный. Непроявленный есть Правда (действительность), проявленный — неправда (марево, майя)». В Брих. уп. II.3.1 эти формы определяются так: образная, смертная и безóбразная, бессмертная, то есть имманентная и трансцендентная миру.

11 Семеричные в себе — Дейссен переводит: «Die siebenfach vorhandenen Atman’s», что не вызывается необходимостью и вместе с тем может служить поводом к недоразумению: речь идёт, конечно, не об Атманах, запредельных проявленному, а об «атманах сутей» (bhutātma), то есть о характерных, присущих данной сути свойствах.

12 Целокупность — так древние индийские мыслители уже сформулировали закон перехода количества в качество и неравенство целого сумме его частей. Эти положения найдены Западом много веков спустя.

13 Великие сути — в тексте: Mahātmā. Дейссен переводит: Hochherzigen, как он обычно переводит это слово. Однако слово «великодушный» (hochherzig) только лексически адекватно слову mahātma, и такой перевод можно принять лишь в ограниченном числе случаев, а не как правило. В данном же контексте он только сбивает с толку: совершенно непонятно, почему стихии «великодушны»? Ясно, что дело идёт о своеобразном словоупотреблении, что далеко не редкость для санскрита. Основываясь на своеобразном словосочетании в шл. 10 — saptavidhātmāno, для данной шлоки можно принять mahātma в смысле bhutātma, то есть «я» сути в смысле индивидуального явления, а не абсолютного субъекта. Разбираемый текст очень своеобразен: хотя он и пользуется терминологией Санкхьи, однако исходит из адвайтизма Упанишад (ср. примеч. 232, 1), и потому его перевод требует особой осторожности, так как при недостаточной чёткости передачи возможны существенные смысловые искажения, сводящие «на нет» философское своеобразие текста.

14 Пуруша — то есть текст рассматривает Пурушу как сложное материальное единство, а не как особый индивидуальный отсвет Атмана, это является также особенностью данного текста.

15 Телом — в подлиннике подобная же натянутая игра слов: сarira — тело и сaryanam — обитель, кров. Дейссен отмечает это.

16 До сотворенья — подразумевается: «в данном мировом цикле», так как во время пралаи плоды дел сохраняются в первооснове (прадхане), как семена в земле. С началом проявления эти семена произрастают «по роду их».

17 Видов — Дейссен переводит: «das alles eignen sie sich an, weil sie dazu vorausbestimmt sind, darum gefällt dem einen dies, dem andern jenes». В этом переводе вызывает сомнение слово «предопределён». Уж слишком оно звучит по-лютерански и даже по-кальвинистски. Речь идёт, конечно, не о «предопределении», как его понимал Кальвин, и не о Мойре греков. В представлении индийской философии дайва есть та созревшая карма, изменить которую настоящими своими поступками человек не может, например: рождение в известном народе, касте, времени и т. п. Созревающей кармой называются условия, благоприятствующие тому или иному поступку, но не предопределяющие его, например, те или иные способности, склонности; и, наконец, творимая карма есть деятельность, определяемая волевой направленностью человека, его нравственностью (буддхи). Будущее несёт её плоды.

18 Оба вместе — определение, данное в этой шлоке, показывает, насколько тонко было развито школой Санкхьи диалектическое мышление, заглушённое несколькими веками позже догматизмом Шанкары (VIII в. н. э.).

19 Развернулось — эта шлока опущена в бомбейском издании (Дейссен).

20 Различные — так в калькуттском издании: нана; Дейссен читает: нама (имена).

21 Имена — текст постоянно говорит об именах, так как, по представлению древних, имя знаменует суть, как бы душу человека и вещи вообще.

22 Десять ладов — в Ригведе десять книг.

23 Кали-югу — в тексте, как это часто бывает в «Махабхарате», при изложении учения о мировых циклах плохо соблюдаются временные отношения вследствие сбивчивости представления о самом предмете изложения: рассказ, начатый в духе воспоминания рассказчика о пережитом, незаметно переходит в предсказание грядущего, где опять-таки путаются настоящие и будущее времена глаголов. (Ср. главы на тему о потопе и о конце юги в «Беседе Маркандеи», [98], вып. IV.).

24 Производит — букв. «уносит и прочее». В стихе высказаны два важных положения: 1) Брахмо и трансцендентно и имманентно миру; 2) Брахмо есть Время, имманентное миру, поскольку в нём протекают явления, и трансцендентное ему, поскольку Время, как срок пралаи, остаётся и при растворении мира (ср. шл. 231, 22 и примечание к ней).

25 Схожденья — таково первичное значение слова samaya; вторичное — «взаимопонимание» (схождение мнений), условие, уговор; определённая точка времени или пространства является частным развитием этой идеи. Трудно согласиться с Дейссеном в трактовке этого места; он переводит samaya через Zeit, время вообще, чему соответствует kala. Несомненно, текст ставит знак равенства: Брахмо-Знание, и в этом смысле Дейссен прав, но данная шлока развивает иной оттенок мысли: существа исходят из То (Брахмо) и туда же возвращаются, сходятся в Брахмо, как в некой пространственно-временной умозрительной, а потому и запредельной точке. Отсюда вывод: То (Брахмо) есть обитель проявленного. Перевод Дейссена искажает чёткую диалектическую формулировку подлинника и превращает её в расплывчато-умозрительное высказывание, лишённое внутреннего обоснования.

26 Противоречьях — двандва есть пара противоположностей, тезис и антитезис.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта