Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 235

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Вопросы Шуки

 

Главы: 231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242

243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255

 

Вьяса сказал:

Следует рассмотреть тройственное знание, завещанное в Ведах,

По частям, словам и слогам: Риг, Сама, также Яджур, Ахтарва Веды.

Пребывает в них Владыка в шести уставах38.

Кто в словах Веды преуспевает, в постижении внутреннего Атмана преуспевает.

Прозревают сущность возникновения, исчезновения, причастные правде и великой доле.

Наставнику подобает ходить в законе и совершать обряды;

Не утесняя существ, да усердствует в своем поведении дваждырожденный,

Постигая распознаванье Писаний, переданное учёным благими.

Соблюдая свой долг в мирских делах и при жертвоприношениях,

Хотя в правде, да соблюдает дваждырожденный шесть уставов.

Пусть постоянно, без нерадивости совершает пять жертвоприношений

Благочестивый, упорный, самообузданный, исполненный Атмана знаток Закона.

Не унывает брамин, отстранивший радость, гнев, гордость.

Дары, изученье Писаний, жертвы, подвиг (тапас), совестливость, прямота, самообузданье —

Вот чем отметается зло и взращивается сила!

Сдув с себя зло, разумный, постник, победивший чувства,

Подчинив воле вожделение, гнев, да следует пути Брахмо,

Чтит Брахманы, Агни, богам творит поклоненье.

Да избегает он вреждения, не узаконенного Писанием39, и язвительного слова,

Таково предписываемое издревле поведение брамина.

Совершая дела, согласно закону и преданью, в (своей) деятельности он преуспевает.

Пять индрий — воды ужасного, трудно переходимого потока.

Жадность — его источник, его пена — ярость, неудержим он; его переплывает мудрый.

Нужно смотреть на стерегущее, непреложное, вводящее в крайнее заблуждение время.

Под взором судьбы, необорным, могучим потоком самосущей природы,

С великой силой непрерывно вращается мир преходящий, заблудший.

Его воды — время; великий непрестанный водоворот — годы;

Месяцы — волны, времена года — стремнина; полумесяцы — кустарники, травы;

Мелькнувшие миги — пена; вода — сутки;

В нем крокодил — страстность, корабль на нем — знание, Веды;

Закон — спасительный остров на нём для существ; желанное и полезное — воды;

Праведность, откровение, освобождение — берега; вреждение — уносимые им деревья;

Омут среди потока — юги; возникновение и уход — Брахмо;

Существа, сотворенные Дхатаром, тот поток уносит в обитель Ямы.

Через ту стремнину на кораблях, из распознавания состоящих,

Переправляются разумные люди; а без кораблей неразумные что могут сделать?

Ведь познавший способен совершить подлежащее выполнению, не иной кто-либо.

Добродетель, порок повсюду издали видит познавший.

А тот, обуянный страстью, с шаткой мыслью, незнающий, худоумный,

Не может преодолеть сомненья: ведь кто сидит, тот не ходит.

Бескорабельный за великий грех цепляется, помрачённый незнаньем.

Но и знанье уже ему не корабль, когда крокодил страсти его захватит.

Прозорливый должен стараться вынырнуть оттуда,

А чтобы вынырнуть, нужно стать брамином40.

Рождаясь в безупречных семьях, воплощаясь в трех гунах, он должен выполнять три дела41,

Оттуда вынырнуть стараясь, как бы вытягивая, себя познаньем.

Посвященный, самообузданный, собранный, собой овладевший,

Познавший, причастен совершенству непосредственно здесь и в потустороннем мире,

Пусть так существует домохозяин, неропщущий, безгневный,

Питающийся остатками жертв42, постоянно пять жертв совершая.

Познавший да пребывает в благих уставах, да творит обряды,

Не утесняя народ, пусть держится непорицаемого поведенья.

Основу Откровения43, действенного знания (виджнана) и поведения постигший, прозорливый,

Выполняющий свой долг и обряды, не совершая смешенья44,

Деятельный, благочестивый, самообузданный, безропотный, познавший,

Постигший различие закона и беззакония, через все труднопроходимое проходит.

Суровый, прилежный, самообузданный, приобщенный Атману, свой долг постигший,

Отрешенный от радости, опьяненья, гнева — такой брамин не унывает.

Вот поведение брамина, предписанное издревле;

Знающий это, совершая дела, во всём преуспевает.

Неразумный совершает беззаконие, желая поступать по закону,

Закон (дхарму) или видимость закона он выполняет как бы с тугою45,

«Я выполняю закон», — говорит, а творит беззаконье; закон выполняет, того не желая –

Младенец умом, такой воплощенный, разницы между тем и другим поведеньем не постигает: каким родился, таким и уходит.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести тридцать пятая глава.

 

Примечания:

38 Уставах — Дейссен поясняет: в изучении, научении, в совершении жертв и в поручении совершать жертвы, в отдаче и принятии.

39 Писанием — то есть всякого рода вреждения, убийство, помимо убийства жертвенных животных, которое не считается вреждением (ср. Анугита, гл. 28 — беседа о допустимости жертвы).

40 Брамином — Дейссен указывает на параллельность этого места и Брих. уп., IV.4.23. В упанишаде Яджнавалкья, заканчивая своё поучение Джанаке, говорит: «Знающий это освобождается от страсти и становится брамином, чей мир — Брахмо».

41 Три дела — изучение писаний, жертвоприношения, дары.

42 Пять жертв — ср. 235, 6 и прим. к 235, 2.

43 Основу Откровения — такой основой считается священный слог АУМ, толкованию которого Упанишады уделяют так много места.

44 Смешенья — Дейссен добавляет: «каст», так как слово санкара получило характер специального термина: «нарушение брачных законов каст». Но в данном контексте это слово скорее можно понимать как «смешение кастовых обязанностей» (например, участие брамина в сражениях). Вопрос о кастовых обязанностях очень развёрнуто обсуждает «Бхагавадгита» («чужая дхарма полна опасности», гл. III, шл. 35, то же XVIII гл., 47 шл.).

45 Как бы с тугою — Дейссен переводит «mit Widerstreben», что не убедительно ни филологически, ни по сути, ибо глагол «сuc» не означает «противодействовать», но — «сохнуть», «скорбеть», «тужить». Да и не может человек, о котором только что сказано, что он любит закон, противодействовать ему. В шлоке указывается, что выполнение закона с «тугою» надрывно, не есть настоящее выполнение: (ср. Paul ad Rom., VII.23, «Video autem aliam legi in membris meis, repugnantem legi mentis meae... Infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis huius?»).

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта