Главы: 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
Вьяса сказал:
Саттва производит194 гуны, только присутствует познающий поле,
Превосходящий все свойства (гуны), пребывающий в стороне, неизреченный Владыка.
Всё сопряжено с самосущей природой, она производит те свойства;
Как паук выпускает нить195, так она выпускает гуны.
Отринутые познанием, они не уничтожаются, но и развиваться не продолжают —
Так некоторые предполагают; «они уничтожаются», утверждают другие.
Мыслится так: оба эти предположения допустимы;
По этому предположению укрывается в Атмане Махан.
Атман бесконечен и безначален; это постигнув, странствуют мужи
Без гнева, без радости, навеки отвергнув самость.
Так тревожащие крепкие узы сердца196 отделив от буддхи,
От преходящего отрешась, беспечально, счастливо пребывает рассекший сомненья.
Как неосторожных людей, потерявших берег, уносит
Глубокий поток, так незнающих этот мир уносит.
Но знающий так не мается: постигший основу мира идёт по ровной дороге.
Итак, только познанием себя Атмана достигают.
Человек, всё познав, приход и уход существ постигнув,
Только созерцая множественность, достигает величайшего покоя.
Такова цель существования, особенно брамина; достиженье
Самосознания, умиротворения — это Путь высочайший.
Постигший сказанное становится чистым; нет иного признака пробужденья.
Разумные освобождаются познанием, совершив подлежащее свершенью.
Для познавшего нет великого страха, великий страх перед потусторонним у непознавшего бывает;
Ни для кого нет более высокой дороги, ибо познавшие — вечны.
Ропщет на больной мир незнающий человек, скорбит, куда ни взглянет,
А знающий выполнимое и невыполнимое не скорбит, на всё невозмутимо взирая.
Он не обдумывает заранее, что делать; что сделал раньше, то покидает;
И, действуя, он не зарождает ни хорошего, ни плохого.
Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести сорок девятая глава.
Примечания:
194 Производит — это утверждение явно противоречит утверждению 248.21. Под саттвой здесь следует разуметь пракрити. Противоречие в отношении пуруши и пракрити впоследствии привело к идее шактизма.
195 Нить — образ сильно теряется в переводе: существительные «природа» и «паук» в санскрите одного рода; впечатление усиливается ещё синонимичностью слов sūtra (нить) и guṇa (волокно, качество).
196 Крепкие узы сердца — granta —«сердечные узы». В йогических текстах под этим понимаются особые праны, опутывающие сердце и препятствующие развитию йогических сил.