Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Шантипарва. Глава 251

<< Содержание Шантипарвы >>

 

Вопросы Шуки

 

Главы: 231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242

243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255

 

Вьяса сказал:

Нельзя искать наслажденья в запахах, вкусах, нельзя брать драгоценностей от того или другого,

Нельзя искать почестей, похвал, славы. Таково поведение прозревшего брамина.

Превзошедший все Веды, усердный послушник,

Знающий Риг, Яджур, Сама Веды, еще не есть истинный дваждырожденный.

Кто родствен всем существам, всеведущ, знает все Веды,

Бесстрастен, кто не умирает вовсе, тот становится дваждырожденным200.

Кто совершает разные жертвоприношения и получает дары за жертвенные обряды,

Никак не достигает этим браминства, ибо в себе не утвердился201;

Но если такой не боится и сам не внушает страха,

Если он не вожделеет, не ненавидит, тогда только вступает он в Брахмо.

Когда ни против одного существа он не замышляет злого

Делом, мыслью, словом, тогда только вступает он в Брахмо.

Есть только узы желаний, других уз не бывает;

Свободный от уз желаний готов для бытия в Брахмо.

Освободясь от вожделений, как месяц от облаков и тумана,

Бесстрастный, суровый, пребывая в суровости, ждет своего часа.

Как в полноводном океане, пребывающем неизменным, исчезают речные воды,

Так вожделения в нём исчезают; такой достигает, мира, а не стремящийся к вожделенью.

Он вожделен для Камы, но сам не вожделеет Камы,

Такой воплощенный от Камы восходит на небо.

Тайноучение (Упанишада) Вед есть правда, тайноучение правды — самообладанье,

Тайноучение самообладания — даянье, тайноучение даяния — духовный подвиг (тапас).

Тайноучение подвижничества — отрешенность, тайноучение отрешенности — счастье,

Тайноучение счастья — небо; умиротворение есть тайноучение неба.

Влагу печали сердца вместе с распаленностью жажды

Правдой стремись утолить, признак которой — покой запредельный;

Свободный от горя, от самости, собственности, удовлетворенный, умиротворённый,

Этими шестью признаками полностью обладая, целостным он сюда вернётся.

Силой этих качеств, преисполненные свойством ясности (саттвой), превзошедшие три гуны

По исходе познают Атмана, а здесь пребывая, постигают гуны.

Нерукотворен, неустраним, праведен, неподделен

Внутренний Атман; его достигший непреходящее счастье вкушает.

Добиваясь безмятежности сердца (манаса),

Достигают покоя; его невозможно достичь иначе, препятствуя ему отовсюду,

Атманом может насытиться голодный, им может насытиться и неимущий,

Обессиливший от него получает силу; кто знает его — знает Веду.

Брамин, сокровенные свои врата замкнувший, разумный

И пребывающий так, радуясь Атману, называется учёным.

Пребывающего погруженным в высшую суть (таттву), уничтожившего желанья,

Со всех сторон окружает счастье, возрастая, как прекрасный месяц.

У молчальника (муни), окончательно покидающего существа и гуны,

Скорбь рассеивается счастьем, как тьма — солнцем.

Превзошедшего дела, превзошедшего уничтоженные свойства (гуны),

Неувлекаемого делами брамина старость и смерть не превозмогают.

Если он полностью свободный, ко всему пребывает равным,

То, ещё находясь в теле, он отвернется от чувств и от их предметов;

Постигнув высочайшую причину, превзойдя подлежащее выполненью,

Ставший на верховный путь не подлежит возвращенью.

 

Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести пятьдесят первая глава.

 

Примечания:

200 Дваждырождённым — в подлиннике довольно трудный для дословной передачи оборот: «...тем (самым) он не недваждырождённый». Дейссен переводит: «...и о нём нельзя сказать, что он не настоящий дваждырождённый». Таким образом, он вводит ряд пояснительных слов, стирающих грань между переводом и пересказом. Думается, что странный оборот подлинника объясняется полемическим моментом, так сказать, обращением к предполагаемому субъекту, утверждающему, что никакими личными заслугами или духовными достижениями нельзя снять «зрелую карму», то есть нарушить движение уже начавшегося причинно-следственного ряда. Позже такая точка зрения закрепилась в индийском обществе. Лингвистически это отразилось в переименованиях классов индийского общества: в древнее время, к которому относится и эпоха создания Эпоса, они назывались варна, то есть «окраска». Само название как бы предполагает возможность «перекрашивания», а позже они стали называться джата, то есть нечто врождённое. В «Махабхарате» есть много мест, свидетельствующих о созидании, а затем закреплении форм жизни древнего общества. Социологу, изучающему жизнь этого общества, «Махабхарата» даёт богатейший материал.

201 Не утвердился — это положение, совпадающее с установками Упанишад, свидетельствует о продолжающейся борьбе против формализма жречества. Критика практики жертвоприношений есть по существу критика практики Вед, для которых совершение жертвоприношений — непреложное требование.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта