Главы: 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
Вьяса сказал:
Воплощённого, ставшего утонченным, вполне освобождённого от тела,
Знатоки Шастр, силой предписанных Шастрами дел, чётко различают209.
Как остаются видимыми искры210, во все стороны разлетаясь разом,
Так странствуют в мирах сверхчеловеческие существа, освободясь от тела.
Как виден в воде отражённый блеск солнца,
Так единое Существо211, отражённое в существах, видит йогин.
Эти утонченные существа, освободясь от тела,
Укротив чувства, познав суть, на то Существо взирают.
Мыслимую как «я» всех бодрствующих, спящих и даже бесплотных,
Освобождённых от основы природы, рожденную деятельностью страсть отбросив,
Постоянно выполняющий йогу йогинов, собственную саттву подчиняет своей воле
Как ночью, так и днём, как днём, так и ночью.
Их Атман сутей (бхутатма), нестареющий, не прекращающий существованья, подвижный,
Преисполнен семью тонкими свойствами212 всегда, постоянно и непрестанно.
Знающий своё тело и тела других, подчинённый манасу, буддхи
Даже в сновидениях становится познающим счастье — несчастье:
То достигает он счастья, то впадает в несчастье;
Он подвергается наказанью, поддаваясь жадности, гневу,
Достигнув больших богатств, он чувствует себя счастливым;
Здесь, во сне, совершает он благие дела и видит, как в действительной жизни,
Иль чувствует жар; даже чудится ему, что в зародыш он превратился
И живёт десять месяцев в утробе, не перевариваясь, как пища.
Частицу высшей силы, того атмана сутей (бхутатму),
Пребывающего в их сердце, покорные страстности, мраку люди не могут видеть,
Но видят взыскующие того Атмана, преданные писаниям йоги,
Неутомимые, бестелесные213, те, что подобны алмазу.
Когда отдельные существа подготовились к четвертой ступени жизни,
В состоянии самоуглубления (самадхи) Чхандилья умиротворения ради изрёк это учение йоги:
Познав семь тонких сутей и шестичленного214 Великого Владыку (Махешвару)
В основе (прадхане) видит непричастное ей, пребывающее запредельным Брахмо.
Такова в великой «Махабхарате» в «Книге об умиротворении» двести пятьдесят третья глава.
Примечания:
209 Различают — таким образом, в этой шлоке утверждается, что силой соблюдения обрядов, указанных в писании (в йогическом каноне — Yoga Kanon, как разъясняет Дейссен), можно видеть дживу, то есть индивидуальную душу, вне плотного тела (стула шарира), облачённую в так называемое тонкое «тело» — сукшма шарира.
210 Искры — в подлиннике маричи — мельчайшая искра, нечто вроде «фотона», вторичное значение — искра вообще. К сожалению, в переводе не удаётся передать всю философскую напряжённость термина. Образ искр, рождённых одним костром и разлетающихся как бы отдельными световыми элементами, — традиционная метафора Упанишад, выражающая идею отношения отдельных атманов, джив к Единому Атману. В Каушит. уп., IV.20 сказано: пробуждение человека подобно разлетанию во все стороны искр из костра; так из Атмана во все стороны сыплются физические силы. Почти то же говорится в Брих. уп., II.1.20: «как разлетаются из костра искры, так из этого Атмана разлетаются все жизненные силы, все миры, все боги, все существа» (ср. также Майтр. уп., VI.26). Брих. уп. далее указывает, что эти искры реальны, а костёр, откуда они вылетают, субстанционален. Место это важно для уяснения вопроса, как ранняя Санкхья понимала субстанциональность монад. Поздняя Санкхья отходит от этой монистической концепции, заменяя её плюрализмом в духе Лейбница.
211 Существо — в тексте употреблено слово саттва, смысловой объём которого довольно широк, оно употребляется и как прилагательное, и как существительное среднего рода. Основное значение слова — отвлечённое понятие: бытие, действительность; конкретизируясь, слово получает значение: «живой», «живущий», «существующий»; в ещё более узком смысле слово означает высшее из свойств природы — саттву. Данный текст по своему строению дозволяет придать слову саттва любое из указанных значений. Дейссен рассматривает здесь слово «саттва» как название первой гуны и переводит: «...so schaut er (der des Yoga kundig ist) das Sattvam als Abbild in den von diesem Sattvam Besselten».
212 Тонкими свойствами — Нилаканта поясняет: Махан, аханкара, 5 танматрас (Дейссен).
213 Бестелесные — так букв. Дейссен переводит: «не грубо материальные».
214 Шестичленного — Нилаканта перечисляет 6 качеств: всеведение, вездесущность, духовность, свобода, всевидение, всемогущество (Дейссен).