Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Дхритараштра сказал:
Расскажи мне все, о Санджая, о странах к северу и к востоку от Меру и о горе Мальяван, о великомудрый.
Санджая сказал:
К югу от Нилы и примыкая с севера к Меру расположена страна Северных Куру, о царь, населенная людьми совершенными. Там деревья дают сладкие плоды, и цветы и плоды растут на них постоянно; цветы их благоуханны и плоды сочны. Некоторые деревья там, о владыка людей, дают плоды, исполняющие все желания, и другие там есть деревья, о владыка мужей, называемые млечными, которые постоянно источают млечный сок всех шести вкусов64, подобный амрите65, а как плоды они рождают одеяния и драгоценности. Земля там, о владыка людей, вся выложена драгоценными каменьями и покрыта тончайшим золотым песком, повсюду она приятна для прикосновения и нигде не загрязнена, о владыка людей. Все люди рождаются там, изошедшие из мира богов66, наделенные в равной мере красотой и другими достоинствами в благие и неблагие времена67. Они рождаются четами, женщины их подобны апсарам, и они пьют молоко тех млечных деревьев, подобное амрите. Каждая чета, родившись, возрастает одинаково, наделенная равными красотой, достоинствами и одинаковой одеждою; оба супруга преданы друг другу, как птицы чакраваки68, о повелитель. Не ведая недугов, не зная печали, всегда радостные душою, десять тысяч и десять сотен лет живут они там, о великий царь, никогда не покидая друг друга. Там птицы, называемые бхарунда, остроклювые, могучие, уносят всех умерших и сбрасывают их в горные ущелья.
О Северных Куру я рассказал тебе вкратце, о царь, теперь расскажу все как есть о странах к востоку от Меру. Первою освящена была Бхадрашва, о владыка народов, где есть лес Бхадрасала и великое древо — Черное Манго. А на прекрасном Черном Манго, о великий царь, — всегда цветы и плоды. Материк же тот — высотою в йоджану, там обитают совершенные существа и странники небес, мужчины там светлы ликом, отважны и могучи, женщины — цвета лотоса, красивы, прелестны, блистают, как свет луны, и лица их — как полная луна, тела прохладны, как лунные лучи, и они искусны в танце и пении. Продолжительность жизни там — десять тысяч лет, о бык среди бхаратов. Постоянно пьющие сок плодов Черного Манго, они сохраняют молодость.
К югу же от Нилы, к северу от Нишадхи стоит великое древо Джамбу69, вечное, называемое Сударшана, священное, плоды которого исполняют все желания, и его посещают совершенные и странники небес. По нему и получил имя вечный материк Джамбудвипа. На тысячу и сто йоджан, о бык среди бхаратов, высится тот царь деревьев, касающийся небес, о владыка людей. В обхвате это дерево — сто тысяч, десять и пять локтей, плоды на нем — различного вкуса и запаха. Падая на землю, они производят громкий звук и источают, о царь, серебристый сок. Сок плодов той яблони, о владыка людей, образует реку, которая, огибая Меру слева направо, течет в сторону Северных Куру. Люди пьют тот сок, о владыка людей, и пребывают в радости, и тех, кто пьет сок этих плодов, не удручает старость. Там находится золото, называемое джамбунада70, украшения из которого носят боги. Люди там рождаются цвета утреннего солнца.
А на вершине Мальявана — там блистает священный огонь, называемый Свертывающий71, имя ему — Огнь Времени, о бык среди бхаратов. Там, на вершине Мальяван, тянется с востока цепь холмов. Мальяван же высится на пятьдесят тысяч йоджан. Люди там рождаются, словно серебряные, все — изошедшие из мира Брахмы и все — искушенные в Брахмане72. Хранящие целомудрие, становятся они, свершая подвиги, подвижниками и ради оберегания живых существ входят в Создателя дня73. Числом шестьдесят тысяч и шестьдесят сотен, они идут перед зарею к Создателю дня, его окружая. Шесть тысяч и шесть сотен лет палимые жаром солнца, они входят затем в диск луны.
Примечания:
64 ...сок... шести вкусов... — Различается шесть основных видов вкуса (rasa); свойства жидких тел: сладкий, кислый, соленый, едкий, горький и вяжущий.
65 Амрита (amrta) — в индийской мифологии напиток бессмертия, нектар.
66 ...изошедшие из мира богов... — То есть бывшие небожителями в предшествующем рождении.
67 ...в благие и неблагие времена (samesu nisamesu ca). — Перевод следует здесь толкованию Девабодхи.
68 Чакравака — птица, род дикого гуся, казарка (Anas casarca); по поверьям, чета этих птиц вынуждена разлучаться и тосковать по ночам; в древнеиндийской поэзии — символ супружеской любви и преданности (подобно голубкам в европейской традиции). Упоминаемые ниже бхарунда — мифические птицы.
69 Джамбу — розовая яблоня, вечнозеленое дерево (Eugenia jambolana). Здесь имеется в виду мифическое гигантское дерево Джамбу, якобы осеняющее центральный материк земли, которому оно дало имя; оно же, как и этот материк, носит также название Сударшана (см. примеч. 45 к текущ. разд.). В индийской космографии каждому из материков принадлежит такой же вегетативный символ, дерево или растение, название которого присваивается и всему континенту (за исключением одного, носящего название птицы как своего символа). Из четырех стран-«островов», описываемых в этом разделе «Бхишмапарвы» (см. примеч. 48 к текущ. разд.), такое дерево-символ, кроме Джамбудвипы, имеет также Бхадрашва, а именно — Черное Манго (см. выше в предшествующем описании этой страны, имя, однако, у названного древа не заимствующей).
70 Золото джамбунада (jambunada) — неплавленое золото особой чистоты, происходящее, как считалось, из мифической реки Джамбу, образующейся из сока плодов дерева Джамбу в центре материка того же имени (см. примеч. 69 к текущ. разд.).
71 Свертывающий (samvartaka) — одно из названий космического огня, уничтожающего вселенную по истечении кальпы или махаюги (см. примеч. 21 к разд. «Песнь Господа»); чаще локализуется на дне океана.
72 ...изошедшие из мира Брахмы... искушенные в Брахмане. — Мир Брахмы (brahma-loka) — высший мир небес, обитель душ благочестивых людей; под «изошедшими» подразумеваются достигшие его в прежнем рождении. Брахман здесь означает священное Слово (как синоним Вед).
73 ...входят в Создателя дня. — Создатель дня (divakara) — обычный эпитет Солнца; здесь подразумеваются спутники Солнца, мифические мудрецы валакхильи.