Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Удьйогапарва. Глава 167

<< Содержание Удьйогапарвы >>

 

Сказание о перечислении могучих и великих воинов, сражающихся на колесницах

 

Главы: 161 162 163 164 165 166 167 168 169

 

Бхишма сказал:

Все пятеро сыновей Драупади, о великий царь, суть махаратхи. Сын Вираты, Уттара, по моему мнению, тоже великий ратхин. А Абхиманью, о великий царь, — это предводитель предводительствующих отрядами колесниц. Он может быть приравнен в бою самому Партхе или Васудеве. С большой легкостью владеющий оружием, искусный сражаться различными приемами, он решителен и неотступно отважен. Помня лишения, перенесенные отцом своим, он, конечно, проявит свою отвагу. Храбрый Сатяки из рода Мадху — тоже предводитель предводительствующих отрядов колесниц. Среди выдающихся героев рода Вришни он отличается голой яростью и не ведает страха40. Уттамауджас также, о царь, является, по моему мнению, великим ратхином. Также и Юдхиманью, исполненный могучей силы, тот бык среди людей, считается выдающимся среди воинов, сражающихся на колесницах. У всех этих героев есть много тысяч колесниц, слонов и копей, и они будут сражаться, пренебрегая своей жизнью, из желания сделать приятное сыну Кунти. Вместе с пандавами, о царь царей, они будут проноситься сквозь ряды твоих попек подобно огню или ветру, о потомок Бхараты, вызывая на бой противников своих.

Непобедимые в бою, Вирата и Друпада, престарелые оба, те быки среди людей, наделенные великой мощью, являются, по моему мнению, махаратхами. Но хотя и старые годами, оба они подданы закону кшатриев. Следуя по пути, избранному героями, они приложат старания в меру всей мощи своей. Из-за их родства с пандавами, а также, о великий царь, благодаря тому, что наделены они силой и доблестью, оба эти могучих лучника, отличаясь благородным поведением, еще более усилились под влиянием глубокого чувства их привязанности. Однако в силу определенных причин все люди могучерукие становятся, о бык среди мужей, либо героями, либо же трусами. Идущие к единой конечной цели41, оба они, укрепленные в их преданности Партхой, пренебрегая самою жизнью, устроят, в меру всей мощи своей, великое побоище42. Свирепые в битве, оба они, каждый во главе акшаухини войск своих, свершат великое дело, оправдывая свою родственную связь с пандавами. Оба выдающихся героя, те могучие лучники, пренебрегая своей жизнью, о потомок Бхараты, свершат великий подвиг, оправдывая доверие к себе пандавов.

 

Так гласит глава сто шестьдесят седьмая в Удьйогапарве великой Махабхараты.

 

Примечания:

40 Не ведает страха (jita-sadhvasah) — бyкв. «обладает страхом побежденным», победивший свой страх.

41 Идущие к единой конечной цели (ekayanagatau). — Нилакантха поясняет: marana-ekacaranau, т. е. стремящиеся к единому прибежищу смерти.

42 Устроят ... великое побоище (ghatitarau) — так, согласно толкованию Нилакантхи: ghattitarau ghattanam sanghattam каыу atari.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта