Познаем мир вместе
новые РЕЦЕПТЫ сайта

Махабхарата. Удьйогапарва. Глава 125

<< Содержание Удьйогапарвы >>

 

Сказание о посольстве Бхагавана

 

Главы: 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

 

Вайшампаяна сказал:

Услышав в собрании кауравов эти слова, неприятные для себя, Дурьйодхана промолвил в ответ могучерукому Васудеве, овеянному славой: «Ты, о Кешава, должен был бы говорить так, сначала поразмыслив обо всем. Ибо, произнося бранные слова404, ты винишь только меня одного безо всякой причины, в то же время обращаясь всегда с дружескими уверениями к партхам, о Сокрушитель Мадху! Но браня меня постоянно, разве ты принимаешь в соображение силу и слабость обеих сторон? И в самом деле, ты и Кшаттри, равно и царь наш или наставник и дед405 — все порицают только меня, но никакого другого царя! Я же не замечаю у себя хотя бы какого-нибудь проступка, однако все вы вместе с царями ненавидите меня. Даже по глубоком размышлении, о усмиритель врагов, я не вижу за собой никакой серьезной вины, и хотя бы самой малюсенькой, о Кешава! Во время игры в кости, которая с радостью была принята пандавами, о Сокрушитель Мадху, последние были побеждены в ней и царство их было выиграно Шакуни. Так в чем же тут моя провинность? Кроме того, все то богатство, какое тогда проиграли406 пандавы, было, с моего дозволения, возвращено им же, о Сокрушитель Мадху! Ведь не наша вина, что, потерпев вновь поражение в игре, те непобедимые партхи, о лучший из побеждающих, отправились в лес в изгнание?

Какую же вменяя нам вину, они обращаются с нами как с врагами? Слабосильные, какие они есть на самом деле, о Кришна, почему пандавы все же так охотно ищут разлада с нами, словно они подлинные враги? За какую же обиду, причиненную им, пандавы вместе со сринджаями собираются убивать сынов Дхритараштры? Мы не склонимся перед ними в испуге от их страшных дел или от грозных их слов, и даже из страха перед самим Шатакрату! Я не вижу, о Кришна, такого человека, который, соблюдая закон кшатриев, рискнул бы попытаться победить нас в битве, о Сокрушитель врагов! Ибо Бхишму, Крипу и Дрону вместе с их сподвижниками, о Сокрушитель Мадху, не в состоянии победить в бою даже сами Боги, а что уж говорить о пандавах! Если, о Мадхава, соблюдая свой закон, мы, когда настанет час, найдем в сражении свой конец с оружием в руках, то даже это сулит нам небеса! Даже это, о Джанардана, высочайший наш долг кшатриев, что мы должны лечь в сражении, покоясь на ложе из стрел! И если в сражении обретем мы ложе героев, не склонившись перед врагами, нас это никогда не должно будет удручать, о Мадхава! Кто же, рожденный в высоком роду и соблюдающий закон кшатриев, склонится здесь из страха перед кем-либо, заботясь только о своем собственном существовании?

«Пусть он всегда держится прямо и пусть никогда не склоняется, ибо только усилие выражает мужественность; пусть он скорее сломится в неподходящее время407, но пусть не склоняется ни перед кем». Этому изречению мудреца Матанги408 стремятся следовать кшатрии, желающие себе блага. И только ради благочестия пусть человек, подобный мне, склоняется перед брахманами! Пусть, больше ни о чем другом не думая, поступает он согласно тому изречению, пока жив. Это и есть закон кшатриев. Это было всегда и моим убеждением. Та часть царства, которая прежде была предоставлена мне отцом, никогда не будет получена пандавами, пока я жив, о Кешава! Пока существует царь Дхритараштра, о Джанардана, мы и они тоже, отложив свое оружие, должны будем жить в зависимости от него409, о Мадхава! Если раньше, по неведению или из страха, царство было отдано, когда я был еще ребенком и зависел от других, о Джанардана, то теперь его невозможно вновь получить пандавам, о радующий род Вришни! Ведь теперь, о могучерукий Кешава, пока я существую, даже такая толика земли нашей, которую можно пронзить острием тонкой иголки, о Мадхава, и та не может быть нами отдана пандавам!»

 

Так гласит глава сто двадцать пятая в Удьйогапарве великой Махабхараты.

 

Примечания:

404 Произнося бранные слова (vibhasya) — так, согласно Нилакантхе: vibhasya — parusam uktva.

405 Т. е. Дрона и Бхишма.

406 Проиграли (ajiyanta) — здесь употреблена форма Passivi вместо Activi. Форма эта согласована с подлежащим pandavah, и если бы не прямое дополнение dravinam, то все это означало бы «пандавы были побеждены, обыграны».

407 В неподходящее время (aparvani) — так, согласно Нилакантхе: aparvani — aprastave. У Роя: «пусть он сломится даже не по суставам».

408 Матанга (matanga) — имя некоего мудреца-отшельника. Нилакантха: matangah — munih.

409 Смысл этой фразы, согласно толкованию Нилакантхи, состоит в следующем: «Отказавшись от долга кшатриев, мы будем, как нищие, жить подаянием».

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые СТАТЬИ сайта