Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.10.24

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 10 с пословным переводом и комментариями:

9.10.1  9.10.2  9.10.3  9.10.4  9.10.5  9.10.6-7  9.10.8  9.10.9  9.10.10

9.10.11  9.10.12  9.10.13  9.10.14  9.10.15  9.10.16  9.10.17  9.10.18

9.10.19  9.10.20  9.10.21  9.10.22  9.10.23  9.10.24  9.10.25  9.10.26

9.10.27  9.10.28  9.10.29  9.10.30  9.10.31  9.10.32  9.10.33  9.10.34

9.10.35-38 9.10.39-40 9.10.41 9.10.42-43 9.10.44 9.10.45-46 9.10.47

9.10.48  9.10.49  9.10.50  9.10.51  9.10.52  9.10.53  9.10.54  9.10.55

 

ततो निष्क्रम्य लङ्काया यातुधान्यः सहस्रशः ।
मन्दोदर्या समं तत्र प्ररुदन्त्य उपाद्रवन् ॥२४॥

 

тато нишкрамйа ланкайа
йатудханйах сахасрашах
мандодарйа самам татра
прарудантйа упадраван

 

татах — после этого; нишкрамйа — выйдя; ланкайах — из Ланки; йатудханйах — жены ракшасов; сахасрашах — тысячами; мандодарйа — с Мандодари, женой Раваны; самам — вместе; татра — туда; прарудантйах — скорбно рыдающие; упадраван — приближающиеся (к своим мертвым мужьям).

 

После этого Мандодари, жена Раваны, и остальные женщины, чьи мужья пали в бою, вышли из [города] Ланки. Безутешно рыдая, они приблизились к мертвым телам Раваны и других ракшасов.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта