Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 11 с пословным переводом и комментариями:
9.11.1 9.11.2 9.11.3 9.11.4 9.11.5 9.11.6 9.11.7 9.11.8 9.11.9 9.11.10
9.11.11 9.11.12 9.11.13-14 9.11.15 9.11.16 9.11.17 9.11.18 9.11.19
9.11.20 9.11.21 9.11.22 9.11.23 9.11.24 9.11.25 9.11.26 9.11.27
9.11.28 9.11.29 9.11.30 9.11.31-34 9.11.35 9.11.36
татах праджа викшйа патим чирагатам
дидрикшайотсришта-грихах стрийо нарах
арухйа хармйанй аравинда-лочанам
атрипта-нетрах кусумаир авакиран
татах — затем; праджах — подданные; викшйа — увидели; патим — царя; чира-агатам — вернувшегося после долгого отсутствия; дидрикшайа — желанием увидеть; утсришта-грихах — оставившие дома; стрийах — женщины; нарах — мужчины; арухйа — взойдя; хармйани — на огромные дворцы; аравинда-лочанам — Господа Рамачандру, чьи глаза как лепестки лотоса; атрипта-нетрах — те, чей взор не утолен; кусумаих — цветами; авакиран — осыпали.
Люди давно не видели Господа, поэтому все они — и мужчины, и женщины, — желая взглянуть на Него, выходили из домов и поднимались на крыши своих дворцов. Не в силах наглядеться на лотосоокого Господа Рамачандру, они осыпали Его цветами.