Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 11 с пословным переводом и комментариями:
9.11.1 9.11.2 9.11.3 9.11.4 9.11.5 9.11.6 9.11.7 9.11.8 9.11.9 9.11.10
9.11.11 9.11.12 9.11.13-14 9.11.15 9.11.16 9.11.17 9.11.18 9.11.19
9.11.20 9.11.21 9.11.22 9.11.23 9.11.24 9.11.25 9.11.26 9.11.27
9.11.28 9.11.29 9.11.30 9.11.31-34 9.11.35 9.11.36
бубхудже ча йатха-калам
каман дхармам апидайан
варша-пуган бахун нриинам
абхидхйатангхри-паллавах
бубхудже — вкушал; ча — и; йатха-калам — сколько хотелось; каман — удовольствие; дхармам — принципы религии; апидайан — не нарушающий; варша-пуган — сроки жизни; бахун — многие; нриинам — людей; абхидхйата — объект медитации; ангхри-паллавах — тот, чьи лотосные стопы.
Не нарушая заповедей религии, Господь Рамачандра, чьим лотосным стопам поклоняются преданные во время медитации, всячески наслаждался духовным блаженством и делал это столько, сколько считал нужным.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к одиннадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Рамачандра правит миром».