Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.15.33

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 15 с пословным переводом и комментариями:

9.15.1  9.15.2-3  9.15.4  9.15.5-6  9.15.7  9.15.8  9.15.9  9.15.10  9.15.11

9.15.12-13  9.15.14  9.15.15  9.15.16  9.15.17-19  9.15.20  9.15.21  9.15.22

9.15.23  9.15.24  9.15.25  9.15.26  9.15.27  9.15.28  9.15.29  9.15.30

9.15.31  9.15.32  9.15.33  9.15.34  9.15.35-36  9.15.37

9.15.38  9.15.39  9.15.40  9.15.41

 

अथार्जुनः पञ्चशतेषु बाहुभि
र्धनुःषु बाणान् युगपत् स सन्दधे ।
रामाय रामोऽस्त्रभृतां समग्रणी
स्तान्येकधन्वेषुभिराच्छिनत् समम् ॥३३॥

 

атхарджунах панча-шатешу бахубхир
дханухшу банан йугапат са сандадхе
рамайа рамо стра-бхритам самагранис
танй эка-дханвешубхир аччхинат самам

 

атха — тогда; арджунах — Картавирьярджуна; панча-шатешу — в пятьсот; бахубхих — руками; дханухшу — в луки; банан — стрелы; йугапат — одновременно; сах — он; сандадхе — вложил; рамайа — для Господа Парашурамы; рамах — Господь Парашурама; астра-бхритам — среди всех владеющих оружием; самаграних — наилучший; тани — их (все стрелы Картавирьярджуны); эка-дханва — имеющий один лук; ишубхих — стрелами; аччхинат — разбил на части; самам — при помощи.

 

Тысячерукий Картавирьярджуна, чтобы убить Парашураму, вложил одновременно пятьсот стрел в свои пятьсот луков. Но Господь Парашурама, лучший из воинов, из одного лука выпустил столько стрел, что разбил в щепы все стрелы и все луки в руках Картавирьярджуны.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта