Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.15.9

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 15 с пословным переводом и комментариями:

9.15.1  9.15.2-3  9.15.4  9.15.5-6  9.15.7  9.15.8  9.15.9  9.15.10  9.15.11

9.15.12-13  9.15.14  9.15.15  9.15.16  9.15.17-19  9.15.20  9.15.21  9.15.22

9.15.23  9.15.24  9.15.25  9.15.26  9.15.27  9.15.28  9.15.29  9.15.30

9.15.31  9.15.32  9.15.33  9.15.34  9.15.35-36  9.15.37

9.15.38  9.15.39  9.15.40  9.15.41

 

तावत् सत्यवती मात्रा स्वचरुं याचिता सती ।
श्रेष्ठं मत्वा तयायच्छन्मात्रे मातुरदत् स्वयम् ॥९॥

 

тават сатйавати матра
сва-чарум йачита сати
шрештхам матва тайайаччхан
матре матур адат свайам

 

тават — тогда; сатйавати — Сатьявати (жена Ричики); матра — с матерью; сва-чарум — подношение, предназначенное для нее самой (Сатьявати); йачита — та, к кому была обращена просьба; сати — являющаяся; шрештхам — лучшее; матва — подумав; тайа — ею; айаччхат — дала; матре — матери; матух — матери; адат — съела; свайам — сама.

 

Тем временем мать Сатьявати, решив, что жертвенный дар, приготовленный Ричикой для ее дочери, лучше, попросила его у Сатьявати. Сатьявати отдала матери свою долю жертвы, а сама съела ее долю.

 

КОММЕНТАРИЙ: Все мужья неравнодушны к своим женам. Зная об этом, мать Сатьявати решила, что жертвенный дар, который мудрец Ричика приготовил для ее дочери, был лучше, чем тот, который он приготовил для нее самой. Поэтому в отсутствие Ричики она взяла у Сатьявати лучшую часть жертвенного дара и съела ее.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта