Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.2.1

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 2 с пословным переводом и комментариями:

9.2.1  9.2.2  9.2.3  9.2.4  9.2.5-6  9.2.7  9.2.8  9.2.9  9.2.10  9.2.11-13

9.2.14  9.2.15  9.2.16  9.2.17  9.2.18  9.2.19  9.2.20  9.2.21  9.2.22

9.2.23-24  9.2.25  9.2.26  9.2.27  9.2.28  9.2.29  9.2.30  9.2.31

9.2.32  9.2.33  9.2.34  9.2.35-36

 

श्रीशुक उवाच
एवं गतेऽथ सुद्युम्ने मनुर्वैवस्वतः सुते ।
पुत्रकामस्तपस्तेपे यमुनायां शतं समाः ॥१॥

 

шри-шука увача
эвам гате тха судйумне
манур ваивасватах суте
путра-камас тапас тепе
йамунайам шатам самах

 

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — таким образом; гате — по принятии образа жизни ванапрастхи; атха — затем; судйумне — Судьюмной; манух ваивасватах — Вайвасвата Ману (Шраддхадева); суте — сыном; путра-камах — желающий иметь сыновей; тапах тепе — предавался подвижничеству; йамунайам — на берегу Ямуны; шатам самах — сто лет.

 

Шукадева Госвами сказал: Когда Судьюмна удалился в лес и принял ванапрастху, его отец, Вайвасвата Ману [Шраддхадева], пожелав обрести других сыновей, отправился на берег Ямуны и в течение ста лет предавался суровой аскезе.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта