Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 2 с пословным переводом и комментариями:
9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.2.4 9.2.5-6 9.2.7 9.2.8 9.2.9 9.2.10 9.2.11-13
9.2.14 9.2.15 9.2.16 9.2.17 9.2.18 9.2.19 9.2.20 9.2.21 9.2.22
9.2.23-24 9.2.25 9.2.26 9.2.27 9.2.28 9.2.29 9.2.30 9.2.31
9.2.32 9.2.33 9.2.34 9.2.35-36
экада правишад гоштхам
шардуло ниши варшати
шайана гава уттхайа
бхитас та бабхрамур врадже
экада — однажды; правишат — пробрался; гоштхам — в загон для коров; шардулах — тигр; ниши — ночью; варшати — во время дождя; шайанах — лежащие; гавах — коровы; уттхайа — вскочив; бхитах — напуганные; тах — они; бабхрамух — разбежались; врадже — по полю (вокруг загона).
Однажды темной ненастной ночью в коровник пробрался тигр. Почуяв зверя, мирно лежавшие до этого коровы в страхе вскочили и стали метаться по выгону.