Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 21 с пословным переводом и комментариями:
9.21.1 9.21.2 9.21.3-5 9.21.6 9.21.7 9.21.8 9.21.9 9.21.10 9.21.11
9.21.12 9.21.13 9.21.14 9.21.15 9.21.16 9.21.17 9.21.18 9.21.19-20
9.21.21 9.21.22 9.21.23 9.21.24 9.21.25 9.21.26 9.21.27 9.21.28-29
9.21.30 9.21.31-33 9.21.34 9.21.35 9.21.36
тасйа там карунам вачам
нишамйа випула-шрамам
крипайа бхриша-сантапта
идам ахамритам вачах
тасйа — его (чандала); там — эту; карунам — жалобную; вачам — речь; нишамйа — услышав; випула — очень; шрамам — усталую; крипайа — состраданием; бхриша-сантаптах — очень огорченный; идам — такие; аха — произнес; амритам — сладкозвучные; вачах — слова.
Тронутый жалобной просьбой несчастного, изнуренного жаждой чандала, Махараджа Рантидева произнес такие бессмертные слова.
КОММЕНТАРИЙ: Речи царя Рантидевы были подобны амрите, или потоку нектара, поэтому одних его слов, не говоря уже о конкретной помощи, было достаточно, чтобы спасти жизнь любого, кто услышит их.