Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.21.14

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 21 с пословным переводом и комментариями:

9.21.1  9.21.2  9.21.3-5  9.21.6  9.21.7  9.21.8  9.21.9  9.21.10  9.21.11

9.21.12  9.21.13  9.21.14  9.21.15  9.21.16  9.21.17  9.21.18  9.21.19-20

9.21.21  9.21.22  9.21.23  9.21.24  9.21.25  9.21.26  9.21.27  9.21.28-29

9.21.30  9.21.31-33  9.21.34  9.21.35  9.21.36

 

इति प्रभाष्य पानीयं म्रियमाणः पिपासया ।
पुल्कसायाददाद्धीरो निसर्गकरुणो नृपः ॥१४॥

 

ити прабхашйа панийам
мрийаманах пипасайа
пулкасайададад дхиро
нисарга-каруно нрипах

 

ити — так; прабхашйа — сказав; панийам — воду; мрийаманах — находящийся при смерти; пипасайа — от жажды; пулкасайа — низкорожденному чандалу; ададат — отдал; дхирах — терпеливый; нисарга-карунах — очень добрый от природы; нрипах — царь.

 

С этими словами царь Рантидева, который от природы был очень добр и терпелив, без колебаний отдал воду чандалу, хотя сам почти умирал от жажды.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта