Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 22 с пословным переводом и комментариями:
9.22.1 9.22.2 9.22.3 9.22.4-5 9.22.6 9.22.7 9.22.8 9.22.9 9.22.10
9.22.11 9.22.12-13 9.22.14-15 9.22.16-17 9.22.18-19 9.22.20 9.22.21-24
9.22.25 9.22.26 9.22.27-28 9.22.29 9.22.30-31 9.22.32 9.22.33 9.22.34
9.22.35 9.22.36 9.22.37 9.22.38 9.22.39 9.22.40 9.22.41 9.22.42
9.22.43 9.22.44-45 9.22.46-48 9.22.49
девапих шантанус тасйа
бахлика ити чатмаджах
питри-раджйам паритйаджйа
девапис ту ванам гатах
абхавач чхантану раджа
пран махабхиша-самджнитах
йам йам карабхйам спришати
джирнам йауванам эти сах
девапих — Девапи; шантанух — Шантану; тасйа — его (Пратипы); бахликах — Бахлика; ити — таким образом; ча — и; атма-джах — сыновья; питри-раджйам — царство, унаследованное от отца; паритйаджйа — отвергнув; девапих — Девапи; ту — же; ванам — в лес; гатах — ушедший; абхават — был; шантанух — Шантану; раджа — царь; прак — прежде; махабхиша — Махабхиша; самджнитах — прославленный; йам йам — которого; карабхйам — руками; спришати — касается; джирнам — старого; йауванам — к молодости; эти — приходит; сах — тот.
Сыновей Пратипы звали Девапи, Шантану и Бахлика. Когда Девапи отказался от царства своего отца и поселился в лесу, на трон был возведен его брат, Шантану. Шантану, которого в прежней жизни звали Махабхишей, обладал способностью превращать любого старика в цветущего юношу, просто возложив на него руки.