Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.22.8

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 22 с пословным переводом и комментариями:

9.22.1  9.22.2  9.22.3  9.22.4-5  9.22.6  9.22.7  9.22.8  9.22.9  9.22.10

9.22.11  9.22.12-13  9.22.14-15  9.22.16-17  9.22.18-19  9.22.20  9.22.21-24

9.22.25  9.22.26  9.22.27-28  9.22.29  9.22.30-31  9.22.32  9.22.33  9.22.34

9.22.35  9.22.36  9.22.37  9.22.38  9.22.39  9.22.40  9.22.41  9.22.42

9.22.43  9.22.44-45  9.22.46-48  9.22.49

 

अन्यस्यामपि भार्यायां शकले द्वे बृहद्रथात् ।
ये मात्रा बहिरुत्सृष्टे जरया चाभिसन्धिते ।
जीव जीवेति क्रीडन्त्या जरासन्धोऽभवत्सुतः ॥८॥

 

анйасйам апи бхарйайам
шакале две брихадратхат
йе матра бахир утсриште
джарайа чабхисандхите
джива дживети кридантйа
джарасандхо бхават сутах

 

анйасйам — у другой; апи — также; бхарйайам — жены; шакале — половины; две — две; брихадратхат — от Брихадратхи; йе — которые (две половины); матра — матерью; бахих утсриште — отвергнутые; джарайа — демоницей Джарой; ча — и; абхисандхите — соединенные; джива джива ити — »Живи, живое!»; кридантйа — играючи; джарасандхах — Джарасандха; абхават — появился; сутах — сын.

 

Другая жена Брихадратхи родила мальчика, чье тело было разделено пополам. Увидев, что младенец состоит из двух частей, мать бросила его. Впоследствии демоница Джара, играючи, соединила две половины детского тела, сказав: «Живи! Живи же!» Так на свет появился мальчик, которого стали называть Джарасандхой.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта