Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.23.38

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 23 с пословным переводом и комментариями:

9.23.1  9.23.2  9.23.3-4  9.23.5  9.23.6  9.23.7-10  9.23.11  9.23.12

9.23.13  9.23.14  9.23.15  9.23.16  9.23.17  9.23.18-19  9.23.20-21

9.23.22  9.23.23 9.23.24  9.23.25 9.23.26  9.23.27 9.23.28  9.23.29

9.23.30-31  9.23.32  9.23.33  9.23.34  9.23.35-36  9.23.37  9.23.38

 

अन्वमोदन्त तद्विश्वेदेवाः पितर एव च ।
शैब्या गर्भमधात् काले कुमारं सुषुवे शुभम् ।
स विदर्भ इति प्रोक्त उपयेमे स्नुषां सतीम् ॥३८॥

 

анвамоданта тад вишве-
девах питара эва ча
шаибйа гарбхам адхат кале
кумарам сушуве шубхам
са видарбха ити прокта
упайеме снушам сатим

 

анвамоданта — приняли; тат — то (обещание, что у нее родится сын); вишведевах — полубоги Вишведевы; питарах — питы, или предки; эва — несомненно; ча — также; шаибйа — жена Джьямагхи; гарбхам — плод; адхат — понесла; кале — со временем; кумарам — сына; сушуве — родила; шубхам — благого; сах — он (ее сын); видарбхах — Видарбха; ити — так; проктах — известен; упайеме — взял в жены; снушам — невестку; сатим — добродетельную.

 

Задолго до того Джьямагха сумел своим поклонением умилостивить полубогов и питов. Теперь по их милости слова Джьямагхи сбылись. Хотя Шайбья была бесплодна, по благословению полубогов она забеременела и в должный срок родила сына, которого назвали Видарбхой. Поскольку еще до рождения Видарбхи та девушка стала его невестой, он действительно взял ее в жены, когда вырос.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать третьей главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Династии сыновей Яяти».

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта