Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 23 с пословным переводом и комментариями:
9.23.1 9.23.2 9.23.3-4 9.23.5 9.23.6 9.23.7-10 9.23.11 9.23.12
9.23.13 9.23.14 9.23.15 9.23.16 9.23.17 9.23.18-19 9.23.20-21
9.23.22 9.23.23 9.23.24 9.23.25 9.23.26 9.23.27 9.23.28 9.23.29
9.23.30-31 9.23.32 9.23.33 9.23.34 9.23.35-36 9.23.37 9.23.38
анвамоданта тад вишве-
девах питара эва ча
шаибйа гарбхам адхат кале
кумарам сушуве шубхам
са видарбха ити прокта
упайеме снушам сатим
анвамоданта — приняли; тат — то (обещание, что у нее родится сын); вишведевах — полубоги Вишведевы; питарах — питы, или предки; эва — несомненно; ча — также; шаибйа — жена Джьямагхи; гарбхам — плод; адхат — понесла; кале — со временем; кумарам — сына; сушуве — родила; шубхам — благого; сах — он (ее сын); видарбхах — Видарбха; ити — так; проктах — известен; упайеме — взял в жены; снушам — невестку; сатим — добродетельную.
Задолго до того Джьямагха сумел своим поклонением умилостивить полубогов и питов. Теперь по их милости слова Джьямагхи сбылись. Хотя Шайбья была бесплодна, по благословению полубогов она забеременела и в должный срок родила сына, которого назвали Видарбхой. Поскольку еще до рождения Видарбхи та девушка стала его невестой, он действительно взял ее в жены, когда вырос.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать третьей главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Династии сыновей Яяти».