Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.8.19

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 8 с пословным переводом и комментариями:

9.8.1  9.8.2  9.8.3  9.8.4  9.8.5-6  9.8.7  9.8.8  9.8.9-10  9.8.11  9.8.12

9.8.13  9.8.14  9.8.15-16  9.8.17  9.8.18  9.8.19  9.8.20  9.8.21  9.8.22

9.8.23  9.8.24  9.8.25  9.8.26  9.8.27  9.8.28  9.8.29  9.8.30

 

अंशुमांश्चोदितो राज्ञा तुरगान्वेषणे ययौ ।
पितृव्यखातानुपथं भस्मान्ति ददृशे हयम् ॥१९॥

 

амшумамш чодито раджна
тураганвешане йайау
питривйа-кхатанупатхам
бхасманти дадрише хайам

 

амшуман — сын Асаманджасы; чодитах — тот, кому было дано указание; раджна — царем; турага — коня; анвешане — в поисках; йайау — ушел; питривйа-кхата — который был описан братьями (его) отца; анупатхам — тем путем; бхасма-анти — подле кучи пепла; дадрише — увидел; хайам — коня.

 

После этого Амшуман, внук Махараджи Сагары, по велению царя отправился на поиски жертвенного коня. Следуя тем же путем, что и его дяди, он через некоторое время пришел туда, где лежала груда пепла, и рядом обнаружил пропавшего скакуна.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта