Песни: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Песнь девятая, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Тексты главы 8 с пословным переводом и комментариями:
9.8.1 9.8.2 9.8.3 9.8.4 9.8.5-6 9.8.7 9.8.8 9.8.9-10 9.8.11 9.8.12
9.8.13 9.8.14 9.8.15-16 9.8.17 9.8.18 9.8.19 9.8.20 9.8.21 9.8.22
9.8.23 9.8.24 9.8.25 9.8.26 9.8.27 9.8.28 9.8.29 9.8.30
шри-бхагаван увача
ашво йам нийатам ватса
питамаха-пашус тава
име ча питаро дагдха
гангамбхо рханти нетарат
шри-бхагаван увача — Капила Муни, великий мудрец, сказал; ашвах — конь; айам — этот; нийатам — пусть будет отведен; ватса — о сын; питамаха — (твоего) деда; пашух — животное; тава — твой; име — эти; ча — же; питарах — тела предков; дагдхах — спаленные дотла; ганга-амбхах — воду Ганги; арханти — нуждаются для спасения; на — не; итарат — по-другому.
Верховный Господь сказал: Дорогой Амшуман, вот животное, которое искал твой дед для принесения в жертву. Забирай его. Что же касается твоих предков, сгоревших дотла, их можно освободить только водой Ганги, и никак иначе.