Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 9.8.28

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь девятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

Тексты главы 8 с пословным переводом и комментариями:

9.8.1  9.8.2  9.8.3  9.8.4  9.8.5-6  9.8.7  9.8.8  9.8.9-10  9.8.11  9.8.12

9.8.13  9.8.14  9.8.15-16  9.8.17  9.8.18  9.8.19  9.8.20  9.8.21  9.8.22

9.8.23  9.8.24  9.8.25  9.8.26  9.8.27  9.8.28  9.8.29  9.8.30

 

श्रीभगवानुवाच
अश्वोऽयं नीयतां वत्स पितामहपशुस्तव ।
इमे च पितरो दग्धा गङ्गाम्भोऽर्हन्ति नेतरत् ॥२८॥

 

шри-бхагаван увача
ашво йам нийатам ватса
питамаха-пашус тава
име ча питаро дагдха
гангамбхо рханти нетарат

 

шри-бхагаван увача — Капила Муни, великий мудрец, сказал; ашвах — конь; айам — этот; нийатам — пусть будет отведен; ватса — о сын; питамаха — (твоего) деда; пашух — животное; тава — твой; име — эти; ча — же; питарах — тела предков; дагдхах — спаленные дотла; ганга-амбхах — воду Ганги; арханти — нуждаются для спасения; на — не; итарат — по-другому.

 

Верховный Господь сказал: Дорогой Амшуман, вот животное, которое искал твой дед для принесения в жертву. Забирай его. Что же касается твоих предков, сгоревших дотла, их можно освободить только водой Ганги, и никак иначе.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта