Познаем мир вместе
КАТАЛОГ БРЕНДОВ ОДЕЖДЫ ИЗ БЕЛАРУСИ
новые СТАТЬИ сайта

Шримад-Бхагаватам, текст 5.20.2

Песни: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

Песнь пятая, главы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11

12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26

Тексты главы 20 с пословным переводом и комментариями:

5.20.1  5.20.2  5.20.3-4  5.20.5  5.20.6  5.20.7  5.20.8  5.20.9

5.20.10  5.20.11  5.20.12  5.20.13  5.20.14  5.20.15  5.20.16

5.20.17  5.20.18  5.20.19  5.20.20  5.20.21  5.20.22  5.20.23

5.20.24  5.20.25  5.20.26  5.20.27  5.20.28  5.20.29  5.20.30

5.20.31  5.20.32  5.20.33  5.20.34  5.20.35  5.20.36  5.20.37

5.20.38  5.20.39  5.20.40  5.20.41  5.20.42  5.20.43  5.20.44

5.20.45  5.20.46

 

जम्बूद्वीपोऽयं यावत्प्रमाणविस्तारस्तावता क्षारोदधिना परिवेष्टितो यथा

मेरुर्जम्ब्वाख्येन लवणोदधिरपि ततो द्विगुणविशालेन प्लक्षाख्येन परिक्षिप्तो

यथा परिखा बाह्योपवनेन । प्लक्षो जम्बूप्रमाणो द्वीपाख्याकरो हिरण्मय

उत्थितो यत्राग्निरुपास्ते सप्तजिह्वस्तस्याधिपतिः प्रियव्रतात्मज इध्मजिह्वः स्वं

द्वीपं सप्तवर्षाणि विभज्य सप्तवर्षनामभ्य आत्मजेभ्य आकलय्य स्वयमात्मयोगेनो

परराम ॥२॥

 

джамбудвипо 'йам йават-прамана-вистарас тавата кшародадхина паривештито йатха мерур джамбв-акхйена лаванодадхир апи тато дви-гуна-вишалена плакшакхйена парикшипто йатха парикха бахйопаванена. плакшо джамбу-прамано двипакхйакаро хиранмайа уттхито йатрагнир упасте сапта-джихвас тасйадхипатих прийаврататмаджа идхмаджихвах свам двипам сапта-варшани вибхаджйа сапта-варша-намабхйа атмаджебхйа акалаййа свайам атма-йогенопарарама

 

джамбу-двипах — остров Джамбу; айам — этот; йават-прамана-вистарах — на расстояние, равное его ширине, то есть на 100 000 йоджан; тавата — таким же; кшара-удадхина — соленым океаном; паривештитах — окружен; йатха — как; мерух — гора Сумеру; джамбу-акхйена — островом Джамбу; лавана-удадхих — солеными водами; апи — несомненно; татах — затем; дви-гуна-вишалена — который вдвое шире; плакша-акхйена — островом Плакша; парикшиптах — окружен; йатха — как; парикха — крепостной ров; бахйа — внешний; упаванена — рощей; плакшах — дерево плакша; джамбу-праманах — той же высоты, что и дерево джамбу; двипа-акхйа-карах — дающее название острову; хиранмайах — сияющее; уттхитах — возвышающееся; йатра — где; агних — огонь; упасте — находится; сапта-джихвах — имеющий семь языков (пламени); тасйа — того (острова); адхипатих — царь или владетель; прийаврата-атмаджах — сын царя Приявраты; идхма-джихвах — по имени Идхмаджихва; свам — свой; двипам — остров; сапта — семь; варшани — областей; вибхаджйа — разделив; сапта-варша-намабхйах — тем, чьими именами названы эти семь областей; атмаджебхйах — сыновьям; акалаййа — передав; свайам — сам; атма-йогена — преданным служением Господу; упарарама — прекратил (всякую материальную деятельность).

 

Вокруг горы Сумеру простирается Джамбудвипа, которую окружает соленый океан. Ширина Джамбудвипы — 100 000 йоджан [1 300 000 км], и точно такая же ширина соленого океана. Подобно крепостному рву, который окружен полосой леса, океан, опоясывающий Джамбудвипу, в свою очередь, окружен островом Плакша. Плакшадвипа вдвое шире соленого океана: ее ширина составляет 200 000 йоджан [2 600 000 км]. На Плакшадвипе есть дерево, сверкающее, словно золото. По высоте оно такое же, как и дерево джамбу, что растет на Джамбудвипе. Из его ствола у основания вырываются семь языков пламени. Это — дерево плакша, в честь которого весь остров называется Плакшадвипа. Правителем Плакшадвипы был Идхмаджихва, один из сыновей Махараджи Приявраты. Он разделил Плакшадвипу на семь областей, назвал их именами своих семи сыновей и дал каждому сыну по области во владение, а затем отошел от мирской жизни, чтобы посвятить себя преданному служению Господу.

Все категории раздела «Религиозно-философское наследие Индии»
новые РЕЦЕПТЫ сайта